Translation of the song Морская болезнь artist Mumiy Troll

Russian

Морская болезнь

English translation

Sea sickness

Падает сбитый Ил-62

A crashed Il-62* is falling

И повисает на проводах.

And hanging on the wires

Тают притихшие дали едва

Silent horizons are melting

В утренних синих уютных кострах.

In blue cozy morning fires

Ночью, как всегда, ола-ла

At night, as usual, ola-la

Набежит волна, ола-ла

The waves will run over, ola-la

Достала морская меня болезнь.

I'm fed up with sea sickness

Закрыла глаза я, у меня есть

I closed my eyes, I have

Компасы, матросы, гитара и слезы.

Compasses, sailors, guitar and tears

Сушите на веслах, садимся на якорь.

Lie on the oars, we're sitting on the anchor**

А скажи, ты до сих пор ли влюблен,

And tell me, are you still in love

Когда мачты, как пики, вонзаются больно?

When the masts pierce like the spikes

Это сердце на скалах, рыбы на соснах,

This is a heart on the cliffs, these are fishes on the pines

Это я сбился с курса, не нашел телефон.

This is me having lost my way, failing to find a phone

Ночью, как всегда, ола-ла

At night, as usual, ola-la

Набежит волна, ола-ла

The waves will run over, ola-la

Достала морская меня болезнь.

I'm fed up with sea sickness

Закрыла глаза я, у меня есть

I closed my eyes, I have

Компасы, матросы, гитара и слезы.

Compasses, sailors, guitar and tears

Сушите на веслах, садитесь на якорь.

Lie on the oars, we're sitting on the anchor

Волны танцуют такие же танцы.

The waves are dancing all the same

Лучше бы смыли их навсегда.

They'd better wash away forever

Когда от любви умирают бандиты,

When the thugs die of love

Мне бросят денег русалки тогда.

The mermaids will throw money to me

Ночью, как всегда, ола-ла

At night, as usual, ola-la

Набежит волна, ола-ла

The waves will run over, ola-la

Достала морская меня болезнь.

I'm fed up with sea sickness

Закрыла глаза я, у меня есть

I closed my eyes, I have

Компасы, матросы, гитара и слезы.

Compasses, sailors, guitar and tears

Сушите на веслах, садитесь на якорь.

Lie on the oars, we're sitting on the anchor

No comments!

Add comment