No té masses coses clares;
She doesn't see many things clearly;
si veu problemes, passa de llarg.
If she encounters any problems, she walks away.
Porta buides les butxaques
Her pockets are empty
i el cor obert quan el sol se'n va.
And her heart is open, when the sun sets.
Pren el camí de la lluna blanca;
She takes the way of the white moon;
dins dels seus ulls la podràs veure brillar.
You'll be able to see it shining inside her eyes.
La seva és sempre la nit més llarga:
Hers is always the longest of nights:
no busca res que amb la mà pugui tocar!
She's not looking for anything that can be touched with one's hand!
Sota una estrella,
Under a star,
hi haurà algú sempre
There will always be someone
que sigui com tu...
Who is just like you...
Que estigui perdut...
Who is lost...
De dia, quan torna a casa,
By daybreak, when she returns home,
compta en veu alta els minuts i els anys
She loudly counts the minutes and the years
i es mira els records com passen,
And watches how the memories go by,
mentre s'espera a tornar a marxar.
While waiting to leave once again.
Vol 'nar més lluny d'on els somnis néixen:
She wants to go beyond the place where dreams are born:
tren de l'amor que no sap si pararà.
A train of love; she doesn't know whether it will ever stop.
No entén perquè tot va tan de pressa;
She doesn't understand why everything is going so fast;
per cada tren que perd un somni morirà!
For each train she's lost, a dream will die!
Sota una estrella,
Under a star,
hi haurà algú sempre
There will always be someone
que sigui com tu...
Who is just like you...
Que estigui perdut...
Who is lost...
[Instrumental]
[Instrumental]
Sota una estrella,
Under a star,
hi haurà algú sempre
There will always be someone
que sigui com tu...
Who is just like you...
Que estigui perdut...
Who is lost...