Eu tô sentado dentro de um cartão postal
I'm sat inside a postcard
Olhando aqui de perto, tudo é tão normal
Looking here from close, everything is so normal
A imagem mais bonita de uma capital
The most beautiful image of a capital
Impressa na revista me deixou feliz
Printed in a magazine made me happy
Mas olhando aqui de perto
But looking here from close
Admito, tudo é tão normal
everything is so normal
Comprei uma asa delta pra tentar um voo
I bought a hang-glider to try a flight
Tentei, não consegui, mas vou tentar de novo
I tried, didn't work, but I'll try again
O problema é que não sei como subir no morro
The problem is I don't know how to climb the hill
E é preciso tá no alto pra se atirar
And it's necessary to be up there in order to throw yourself
Não achei nenhum caminho, mas tá escrito
I didn't find no way, but it's written
Vou tentar de novo
I'll try again
Eu espero a minha janta debaixo da mesa
I wait for dinner under the table
Olhando aqui, calado, me veio a certeza
Looking here, muted, I was certain
Que as pernas do meu lado vão envelhecer
That the legs by my side will grow old
Os sapatos que elas vestem vão perder o verniz
And the shoes they wear will lose their glaze
A carne dura menos que qualquer madeira
Flesh lasts less than any wood
Que qualquer madeira
Than any wood
Que qualquer madeira
Than any wood
Que qualquer madeira
Than any wood
Que qualquer madeira
Than any wood