Translation of the song 230 artist Lefa

French

230

English translation

230

[Refrain : Lefa]

[Refrain : Lefa]

J'suis posé sur le toit du bât' (du bât', gars), à tous les étages, ça bosse (ça bosse)

I'm on the rooftop, work's in progress on all floors

20-20, la roue tourne en 4x4, il faut qu'je m'mette à gauche

2020, rolling in a 4x4, I've got to turn left

Sur le périph' à 230, j'les ai laissés en Mannequin Challenge

230 km/h on the beltway, I left them doing the Mannequin Challenge

Sacs de billets dans l'coffre, j'ai roulé non-stop (non-stop)

Bags of cash in the vault, I rolled non-stop

[Couplet 1 : Lefa]

[Verse 1: Lefa]

J'me présente pas, tu m'connais d'jà, moi (ouais, ouais) : Sexion d'Assaut, double diamant (double)

I'm not introducing myself, you already know me: Sexion d'Assaut, double diamond record

J'ai baisé le game, j'ai baisé le game mais j'lui ai jamais dit ti amo (jamais)

I fucked up the game without ever telling her I love you

20-20 (20), encore une fois, j'vais graver mon nom dans la décennie

2020, once again, my name's going down the decade

Le pare-balles sous la veste est mis (shee), je sais déjà qu'j'aurai des ennemis (pa-pa-pa-pa)

The bulletproof secured under the vest, I know I've already got enemies

On fera la guerre même si la paix, c'est mieux, bitch, t'aimerais nous voir désunis (bitch)

We'll be at war even though peace is a better option, bitch, you'll be happy to see us fall out with each other

J'ai pas l'intention d'quitter ces lieux (nan), celui qui veut m'bouger, laissez-le (celui qui veut m'bouger, laissez-le)

I don't plan on going anywhere, any one who wants me to move, let them try

Obligé d'faire du le-sa depuis quelques années, c'est comme ça qu'je remplis l'frigo (shee-shee-shee, ouais)

Forced to go hard at it for a few years now, that's how I get the fridge stocked up

J'monte au dernier étage du building, dans l'ascenseur, y a qu'la mif', igo

I climb to the last floor of the building, in the elevator, there's only family, bruh

Short dans le timing, pas leur temps, pas leur planning

Shot well-timed, I haven't got their time, neither do I factor them into my plans

J'ai tué l'chef dans le parking (ah ouais, ouais), si tu m'cherches

I killed the chef in the parking lot, if you're looking for me

[Refrain : Lefa & PLK]

[Refrain: Lefa & PLK]

J'suis posé sur le toit du bât' (du bât', gars), à tous les étages, ça bosse (ça bosse)

I'm on the rooftop, work's in progress on all floors

20-20, la roue tourne en 4x4, il faut qu'je m'mette à gauche

2020, rolling in a 4x4, I've got to turn left

Sur le périph' à 230, j'les ai laissés en Mannequin Challenge (ah ouais)

230 km/h on the beltway, I left them doing the Mannequin Challenge

Sacs de billets dans l'coffre, j'ai roulé non-stop, non-stop, non-stop (ouh oui)

Bags of cash in the vault, I rolled non-stop, non-stop

Faut parler cash, comme ça qu'on m'parle français (faut parler cash, parle-moi oseille)

You need to speak cash, that's how you speak French (you've got to talk dough, talk cash with me)

Sous la casquette, j'ai les sourcils froncés (toujours armé)

Under the cap, my brows are furrowed (always armed)

Sur l'toit du bât', gyro' pour m'ambiancer (les gyro', les gyro')

On the roof of the building, there're rotating lights to lighten my mood

Qu'avec les shtars que j'me sens en danger

I feel in danger only when I'm around the cops

[Couplet 2 : PLK]

[Verse 2: PLK]

Hop, hop, hop, j'ai passé la deuxième, couloir droit comme si j'étais à deux zen (ouh oui)

Hop, hop, hop, I've gone past the second, right wing as if I had two noses

J'fume trop d'te-shi, té-ma toutes les cernes, dans la boîte à gant, y a une arme serbe

I smoke a lot of weed, take a look at the baggy eyes, in the glove box, there's a Serbian rifle

Toute neuve, jamais tiré, on prend l'oseille, j'investirai

Brand new, never shot, we take the moulah, I'll invest it

J'ai fait platine du premier coup comme quand, d'puis tit-pe, j'avais d'l'idée, ouais (j'avais d'l'idée ouh oui)

I was certified platinum on my first shot, since I was a child, I had an idea, yeah

Y a du matos même pendant la pénurie, Enna Music France, c'est l'nouvelle écurie

There's stuff even when there's a shortage, Enna Music France, that's the new team

J'veux la SACEM à Eminem, à Meugui, Enna Music France, c'est la nouvelle écurie

I want the paycheck of Eminem and Gims, Enna Music France, that's the new team

J'ai fait les festivals, les showcases, les concerts, y a que Fonky Flav qui m'donnera des conseils

I did festivals, showcases and concerts, only Flonky Flav gets to give me advice

J'prends les idées, les remarques et les concepts, c'est fini de manger dans les boîtes de conserve

I'm open to ideas, remarks and concepts, I'm done eating canned food

[Refrain : Lefa & PLK]

[Refrain: Lefa & PLK]

J'suis posé sur le toit du bât' (du bât', gars), à tous les étages, ça bosse (ça bosse)

I'm on the rooftop, work's in progress on all floors

20-20, la roue tourne en 4x4, il faut qu'je m'mette à gauche

2020, rolling in a 4x4, I've got to turn left

Sur le périph' à 230, j'les ai laissés en Mannequin Challenge (ah ouais)

230 km/h on the beltway, I left them doing the Mannequin Challenge

Sacs de billets dans l'coffre, j'ai roulé non-stop, non-stop, non-stop (ouh oui)

Bags of cash in the vault, I rolled non-stop, non-stop

Faut parler cash, comme ça qu'on m'parle français (faut parler cash, parle-moi oseille)

You need to speak cash, that's how you speak French (you've got to talk dough, talk cash with me)

Sous la casquette, j'ai les sourcils froncés (toujours armé)

Under the cap, my brows are furrowed (always armed)

Sur l'toit du bât', gyro' pour m'ambiancer (les gyro', les gyro')

On the roof of the building, there're rotating lights to lighten my mood

Qu'avec les shtars que j'me sens en danger

I feel in danger only when I'm around the cops

No comments!

Add comment