Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Fuck fame, I'd rather stay low-key
Jamais rêvé d'être connu, moi
Never dreamt of being famous
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Man of the shadows, I'm a man of the shadows
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
Never dreamt of being famous
Let's go, go, go, go, go
Let's go, go
J'ai pas b'soin d'un million mais d'dix parce que la mif' s'arrête pas au sang
I don't need a million of them but ten, because family isn’t exclusive to blood relations
Parce que la vie s'limite pas au son
Because life isn't limited to music
J'espère encore mourir âgé et repenti, et je sais qu'si Dieu le veut, Il reprend tout
I still hope to die old and repented, and I know that if God wills it, he'll take everything back
J'suis plus l'même petit con, j'ai grandi (j'ai grandi) ; si j'veux prendre un nouveau départ, j'revends tout (j'revends tout)
I'm no longer that little fool, I've grown up; if I want to make a fresh start, I'm going to sell everything
Yeah, yeah, j'suis pas tout seul, ça va pas tomber du ciel, j'suis pas là pour faire du zèle
Yeah, I'm not all alone, it's not going to fall from heaven, and I'm not here to be overzealous
Mais pour faire des sommes, j'suis sur l'devant de la scène, j'peux pas pleurer sur mon sort
But to make the amounts, I'm on stage, I can't cry over my lot
Scander des sommes mais, quand faudra redescendre, on descendra, mais personne nous coupera les ailes
Chanting money but when we need to get back down to earth, we will, no one is going to clip our wings
On s'ra plus dans les viseurs, beaucoup trop hauts dans les airs
We’ll no longer be in sight, much too high in the skies
C'est pas moi qu'ai changé, c'est leur façon d'me regarder (yeah)
I'm not the one that changed, the way they look at me did
Éclairé par les flashs, la moindre erreur est remarquée
Drowned in the lights of the cameras, the least slip-up doesn't go unnoticed
Tu choisis bien tes guerriers, qu'avec moi qu't'es rancunier
You choose your warriors well, it's only with me that you're bitter
J'entends tes encouragements que quand j'marche à reculons
I only get to hear words of encouragement when I regress
Fuck fame, j'préfère garder l'anonymat
Fuck fame, I prefer to stay anonymous
Jamais rêvé d'être connu, moi
Never dreamt of being famous
Homme de l'ombre, j'suis un homme de l'ombre
Man of the shadows, I'm a man of the shadows
Jamais rêvé d'être connu, moi (Famous)
Never dreamt of being famous
Let's go, go, go, go, go
Let's go, go