[Couplet unique]
[Single verse]
J'suis inspiré par c'qui m'entoure, tant qu'j'peux respirer
I take inspiration from the things around me, as long as I’m breathing
J's'rai jamais à court ; nouvel indé', aucune pompe à cirer
I’ll never run out of it: newly self-employed, no shoes to shine
C'est mon tour, la question, c'est : Est-c'que j'vais assurer ?
I'm up, question is: “Am I going to deliver?”
Mise à jour, mise à jour en cours, j'suis prêt à suer
Update in progress, I’m ready to invest my sweat
Fuck le trône, ça rend con ; j'voulais être le meilleur
Fuck the throne, it makes you lose your mind: I wanted to be the best
Et qu'tout l'monde s'en rende compte mais ça paye pas
So that everyone would notice, but that doesn’t pay
Aujourd'hui, j'veux des lourds sur le compte, même si j'reste humble
Today, I want the big bucks in the account, even if I stay humble
Ils diront : Il s'la raconte, mais est-ce que l'avis d'ces rats compte ?
They’ll say, “He’s full of himself”, but do the opinions of these rats matter?
P't-être pour toi, pas pour moi ; ils bougeraient pas pour moi
Maybe for you, not for me; they wouldn’t lift a finger for me
Si j'étais dans l'couloir de la mort, dans l'trou noir
If I were on death row or in the depths of prison
Pas de chichi de star, pas de flash quand je sors
I don't fuss about being a star, no cameras when I go out
J'suis v'nu marquer l'Histoire avant d'fermer les stores
I came to make my mark on history before drawing the curtains
Ce monde est plein de putanas, garde tes amis si t'en as
This world is full of bitches, hold on to your friends if you've got any
J'ai les mêmes depuis des années, tu veux nous diviser ? Tu perds du temps, là
I’ve kept the same friends for years, you want to separate us? You’re wasting your time
J'ai mon dark side comme Batman, pourtant j'arrive en paix
I've got my dark side like Batman, yet I come in peace
Bien accueilli dans l'monde entier, gros, y a qu'dans c'bled qu'on me mate mal
Given a warm reception all over the world, man, it’s only in this hood that they give me the evil eye
On me mate mal, on me guette, scrute mes faits et gestes, on enquête
They give me the evil eye, always on the lookout for me, scrutinizing my every move, they ask
Sur oi-m, comme si j'avais buté l'Président d'quatre balles dans la tête
Of me, as if I had blown off the president’s head with four bullets
Pourtant, j'suis scrèd', qu'on me laisse, j'vends pas ma vie sur les réseaux
Yet, I’m low-key, leave me alone, I don’t market myself on social media
Pose pas d'question, j'ai mes raisons, c'est p't-être toutes ces années de hess
Don’t ask any questions, I have my reasons, it’s probably all these years of struggle