Translation of the song Chloroquine artist Lefa

French

Chloroquine

English translation

Chloroquine

YoungK ta prod parle mal, j'vais la kicker

YoungK that's one bad beat, I'm going to nail it

On arrête pas les balles avec de la bonne volonté (non)

You don't stop bullets with good will

Manifestant rentre borgne, pour avoir osé s'révolter (merde)

A protestor goes home with a damaged eye because he was bold enough to rebel

Humiliant comme un crachât dans la gueule, une balle dans la queue

It's as humiliating as taking a gob of spit in the face, or a bullet in the prick

Tu t’réveilles aujourd’hui, tu veux savoir si ça m’choque mais wesh tu demandes à qui ?

Today you want to know if I'm surprised, yo who're you asking?

Le pays est malade (malade), shootez-le à la chloroquine

The nation is sick, give it jab of chloroquine

Politicien s’balade tout nu en chambre avec deux rouquinеs (deux)

A politician walks around completely naked in a room with two redheads

Descendant d’balafrе et dans l’dos, j’fais peur aux kinés’

A descendant of scars, behind my back the physiotherapists are scared of me

Colons donneurs de leçons peut s’faire enculer

The colonists giving lectures can go to hell

La vie c’est cruel, la mort c’est pire

Life is cruel, death is worse

Arrête de chialer et de soupirer

Quit whining and sighing

Et toi l’Occident, laisse l’Afrique

And you the West, leave Africa alone

Arrête de piller et de soutirer.

Stop looting and extorting

Sous hypnose : réseaux sociaux

Social media has got everyone under hypnosis

Toute une génération enivrée

A whole generation intoxicated

C’est pour des J'aime, d’la dopamine,

It's for the likes and dopamine

Qu’elle porte des mini-jupes en hiver

That she wears mini skirts in winter

J’les vois manœuvrer, j’les vois prendre le monde en levrette

I see their machinations, I see them doing the world from behind

Gourou prétend être dans le vrai

Gurus pretend to be genuine

Fanatique attend d’être délivré

Fanatics expect to be delivered

J’suis au stud’, j’attends mon Deliveroo

I'm in the studio waiting for my Deliveroo

Encore un son et l’album est livré

One more song and the album will be released

Le boss d’la maison d’disque est viré (sale)

The boss of the record label got fired

Une avance sur mon compte est virée (belle avance)

An advance payment was made through my bank account

Du fioul est retrouvé dans un bled, pour lui c’est l’début d’la descente aux enfers (descente aux enfers)

A member of the Fioul gang was found in the hood, for him it's the beginning of a ride in hell

L’Élysée reçoit des grands dictateurs, le président a l’sens des affaires (le sens des affaires, oui)

The Élysée receives big time dictators, the president's really good at doing business

Et pourquoi l’argent fait ressurgir de l’humain ses côtés les plus démoniaques ?

And how is it that money reveals the worst demons inside of man?

On aurait pu faire des grandes choses si t’avais ne serait-ce que la moitié de ma niaque (seulement la moitié)

We could have achieved great things if you had just half of my hunger

Apparemment (apparemment), tout l’monde va briller à part moi (tout l’monde)

Apparently, everyone's going to be a star except me

Tant mieux, les vampires me parlent moins (moins)

All the better, the vampires won't talk to me as much

Ils m’demandent pas combien je gagne par mois.

They won't ask how much I make in a month

Le matin tout l’monde à la paramine

We all woke up to shocking news one day

Un enfant s’est fait toucher par un moine (enculé)

A child got molested by a monk

Il l’emportera pas au Paradis (non)

He won't be taking the secret to Paradise

Peu importe c’que l’tribunal a dit (peu importe)

It doesn't matter what the court says

Origine, religion, insulté tous les jours dans les news, on les baise

Ancestral origins and religion insulted and ridiculed everyday in the news

Policier, étrangleur, étouffeur, assassin finiront dans les braises

Strangler, choker, and killer police officers will all end up in the flames

Les racistes ne voient plus que du noir comme atteint d’une putain d’cataracte

The racists see nothing but darkness, like the bad eyes of those suffering from cataract

Le pilote voulait pas décoller parce qu’à bord, il y avait quatre arabes (enculé)

The pilot wouldn't take off because there were four Arabs onboard

Et si on refaisait les comptes de tout ce qu’ils se sont accaparés ?

What if they were to account for all that they monopolized?

Ils ont pris le continent le plus riche pour une petite pute de cabaret

They treated the wealthiest continent like a filthy whore

Place les présidents comme des pions pour garder l’contrôle des colonies

Appointing presidents like pawns so they maintain control of the colonies

Quittez les BFM, conneries, on sait c’qui maintient l’économie

Forget BFM, it's a damn joke, we know what's maintaining the economy

Le pays est malade, shootez-le à la chloroquine

The nation is sick, give it a jab of chloroquine

No comments!

Add comment