Encore une fois, j'ai bloqué tout la night
Once again, my head went blank all night
J'ai du mal à pardonner, pourtant, j'essaie
It’s hard for me to forgive, yet I try
Quand tu m'as dit qu'il fallait qu'tu t'en ailles
When you told me you had to leave
Tu m'as tiré dessus, jusqu'à présent, je saigne
It was like a gunshot, and it hurts to this day
Pour ces conneries, moi, j'ai plus l'time
I don’t have time for this nonsense anymore
J'préfère encore avoir un cœur de pierre
I prefer to keep my heart of stone
Et j'veux plus jamais qu'on m'dise : C'est fini
And never again do I want to be told, “It’s over”
Aimer quelqu'un, c'est vivre avec la peur d'le perdre
Loving someone means living with the fear of losing them
Tout c'qui décolle finit par atterrir
What goes up must surely come down
Par atterrir, par atterrir
Must surely come down
Tout c'qui décolle finit par atterrir
What goes up must surely come down
Par atterrir, par atterrir
Must surely come down
Tout c'qui décolle finit par atterrir
What goes up must surely come down
T'es venue, t'es repartie comme un intérim
You came and went away like a temporary worker
J'ai appris à regarder mes intérêts
I’ve learnt to do things that serve my interest
Creuse plus profond si tu veux m'enterrer
You’ll have to dig deeper if you want to bury me
T'iras t'amuser avec un autre
You’re going to have a good time with someone else
J'ai retenu la leçon, j'ai pris des notes
I learnt my lesson, I even took notes
Avec le temps, les sentiments périment
With time, feelings wear off
Tu préfères te dire que c'est ma faute
And you prefer to put the blame on me
La seule femme qui m'a jamais brisé l'cœur, c'est la madre
The only woman who ever broke my heart was my mother
T'as laissé un mot qui disait : N'essaie pas d'me rappeler
You left a note saying, “Don’t try to call me back”
T'es partie tellement vite que j'ai même pas pu t'rattraper
You left so quickly that I couldn’t catch up with you
J'ai toujours la cicatrice et j'me rends compte qu'...
I’ve still got scars and I’ve come to realize that…
Encore une fois, j'ai bloqué tout la night
Once again, my head went blank all night
J'ai du mal à pardonner, pourtant, j'essaie
It’s hard for me to forgive, yet I try
Quand tu m'as dit qu'il fallait qu'tu t'en ailles
When you told me you had to leave
Tu m'as tiré dessus, jusqu'à présent, je saigne
It was like a gunshot, and it hurts to this day
Pour ces conneries, moi, j'ai plus l'time
I don’t have time for this nonsense anymore
J'préfère encore avoir un cœur de pierre
I prefer to keep my heart of stone
Et j'veux plus jamais qu'on m'dise : C'est fini
And never again do I want to be told, “It’s over”
Aimer quelqu'un, c'est vivre avec la peur d'le perdre
Loving someone means living with the fear of losing them
Tout c'qui décolle finit par atterrir
What goes up must surely come down
Par atterrir, par atterrir
Must surely come down
Tout c'qui décolle finit par atterrir
What goes up must surely come down
Par atterrir, par atterrir
Must surely come down
Tu m'as tué dans l'film et dans la série
You killed me off in the film and in the series
Depuis, ma poitrine est restée serrée
Since then, my heart has been locked up
J'en dors pas la nuit, non, j'suis pas guéri
It keeps me up at night, no I haven't healed
Entre mon cœur et ma tête, c'est la guerre
There’s a war raging between my heart and my reason
Tu m'as buté, tu m'as fait la peau
You destroyed me, you slaughtered me
Tu m'as trahi comme un collabo'
You betrayed me like a collabo
Avec le temps, les sentiments périment
Feelings wear off with time
J't'ai coupé la tête sur la tof
So I cut your head off in the picture
La seule femme qui m'a jamais brisé l'cœur, c'est la madre
The only woman who ever broke my heart was my mother
T'as laissé un mot qui disait : N'essaie pas d'me rappeler
You left a note saying, “Don’t try to call me back”
T'es partie tellement vite que j'ai même pas pu t'rattraper
You left so quickly that I couldn’t catch up with you
J'ai toujours la cicatrice et j'me rends compte qu'...
I’ve still got scars and I’ve come to realize that…
Encore une fois, j'ai bloqué tout la night
Once again, my head went blank all night
J'ai du mal à pardonner, pourtant, j'essaie
It’s hard for me to forgive, yet I try
Quand tu m'as dit qu'il fallait qu'tu t'en ailles
When you told me you had to leave
Tu m'as tiré dessus, jusqu'à présent, je saigne
It was like a gunshot, and it hurts to this day
Pour ces conneries, moi, j'ai plus l'time
I don’t have time for this nonsense anymore
J'préfère encore avoir un cœur de pierre
I prefer to keep my heart of stone
Et j'veux plus jamais qu'on m'dise : C'est fini
And never again do I want to be told, “It’s over”
Aimer quelqu'un, c'est vivre avec la peur d'le perdre
Loving someone means living with the fear of losing them
Tout c'qui décolle finit par atterrir
What goes up must surely come down
Par atterrir, par atterrir
Must surely come down
Tout c'qui décolle finit par atterrir
What goes up must surely come down
Par atterrir, par atterrir
Must surely come down
Tout c'qui décolle finit par atterrir
What goes up must surely come down
Par atterrir, par atterrir
Must surely come down
Tout c'qui décolle finit par atterrir
What goes up must surely come down
Par atterrir, par atterrir
Must surely come down