Eh, laisse-moi prendre la température
Let me test the waters
J'écris sur mon phone pour éviter les ratures
My texts are on my phone because I want to avoid crossing out
J'écris pour me vider, négro, c'est comme une thérapie
I write to vent my emotions, nigga, it’s like a therapy
J'écris pour nourrir la mif, gérer les impératifs
I write to take care of the family, to provide them with what they need
T'aimes ou t'aimes pas, oh, c'est pas mon 'blème
Whether you like it or not, that’s not my problem
J'ai pas besoin d'ta bénédiction, non, t'es pas mon père
I don’t need your blessing, no, you’re not my father
J'ai pas besoin d'codéine, non, dans mon verre
I don’t need codeine, no, in my glass
J'ai des années d'expérience, ouais, j'sais comment faire
I’ve got years of experience, yeah, I’m up to the task
Comment faire, et ceux qui m'suivent depuis l'début le savent
And those who’ve been following me from the start are aware
J'ai traversé des déserts, des tempêtes de sable
I’ve crossed deserts and been through sandstorms
On a rempli des p'tites salles et puis des stades
We filled up auditoriums, and then stadia
On a bousculé le game, bousculé les stat'
We turned the game on its head, smashed the records
Eh, petit, parle bien, reste calme
Hey, kid, mind your language, calm yourself
Ça vient d'sortir du four, teste la came
I just came out of the oven, have a bite
Ouais, petit, parle bien, reste calme
Yeah, kid, mind your language, calm yourself
Ça vient d'sortir du four, teste la came
I just came out of the oven, have a bite
Si tu peux l'faire seul, fais-le
If you can do it alone, do it
Compte sur personne, fais-le
Don’t rely on anyone, do it
Si tu peux l'faire seul, fais-le
If you can do it alone, do it
Compte sur personne, fais-le
Don’t rely on anyone, do it
Si tu peux l'faire seul, fais-le
If you can do it alone, do it
Compte sur personne, fais-le
Don’t rely on anyone, do it
Si tu peux l'faire seul, fais-le
If you can do it alone, do it
Compte sur personne, fais-le
Don’t rely on anyone, do it
Ouais, on n'a pas besoin d'être potes
Yeah, we don’t need to be friends
J'ai pas changé d'équipe depuis l'époque
Me and my team go way back
Et j'peux porter les patins d'ceux qui m'supportent
And I’m always there for those who stand by me
Mais j'supporte pas les lèche-bottes (non, non)
But I can’t stand bootlickers
Toujours en plein cœur de Paris
Always right in the heart of Paris
Les mecs me croient pas quand j'leur dis détendez-vous, j'suis pas riche
The guys don’t believe me when I tell them, “Relax, I’m not rich”
Et j'oublie pas mon passé, les cheveux bouclés comme un caniche
I don’t forget my past, when I had curly hair like a poodle’s
Les grands m'ont vu pousser Rue des Abbesses avec mon pote Yanis
The grown-ups saw me grow up on Rue des Abbesses with my buddy Anis
Ouais, demande à Barack, on n'est pas là pour rigoler
Yeah, ask Barack, we’re not here to play around
Connard, les étés sur Paname, c'n'est pas les vacances du P'tit Nicolas
Dork, the summers we spent in Paris weren’t like the vacations of Petit Nicolas
Leader Price, on a bu Cola
At Leader Price, we drunk cola
Puis j'ai vu Bercy faire la hola
Then Bercy came over to hola
Ça vient d'sortir du four, teste la came
I just came out of the oven, have a bite
Ouais, ouais, reste calme
Yeah, yeah, calm yourself
Ça vient d'sortir du four, teste la came
I just came out of the oven, have a bite
Si tu peux l'faire seul, fais-le
If you can do it alone, do it
Compte sur personne, fais-le
Don’t rely on anyone, do it
Si tu peux l'faire seul, fais-le
If you can do it alone, do it
Compte sur personne, fais-le
Don’t rely on anyone, do it
Si tu peux l'faire seul, fais-le
If you can do it alone, do it
Compte sur personne, fais-le
Don’t rely on anyone, do it
Si tu peux l'faire seul, fais-le
If you can do it alone, do it
Compte sur personne, fais-le
Don’t rely on anyone, do it