Tous ces gens qui s'improvisent meilleur ami font comme s'ils t'connaissaient depuis toujours, ils sont là pour la fame, pour la gloire...
All these people pretending to be “best friend” and acting as if they’ve known you forever, they’re there for the fame, for the glory…
[Couplet unique]
[Single Verse]
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
All that for the fame, all that for the fame
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
I don’t know them, for me, these people, they’re there for the fame
Ils sont là pour les femmes, l'argent et le pouvoir
They’re there for the women, the money and the power
Ils jurent fidélité à tout jamais : j'aimerais tout perdre juste pour voir
They swear allegiance for all time, I’d like to lose just to see
Laisse ça, ils en valent pas la peine ; aucun des frères qui compte pour moi n'manque à l'appel
Forget it, they’re not worth it; none of the brothers who matter to me have gone missing
Aucun d'mes ennemis n'mérite que j'lui creuse une tombe, j'te jure, ils en valent même pas la pelle
None of my enemies deserve that I dig them a grave, I swear, they’re not even worth the spade
Putain, ils m'foutront pas la paix, ces vampires m'foutront pas la paix
Damn, they won’t ruin my peace of mind, these vampires won’t ruin my peace of mind
Pop-corn, j'regarderai leur masque tomber, postiché dans mon canapé
Pop-corn, I’ll watch their masks fall of, wearing a wig and in my couch
Le public attend mon retour avec impatience, ouais, négro, j'suis comme un prêt
The fans are dying for my return, yeah, nigga, I’m like a loan
Qu'ils s'inquiètent pas, si j'ai fait 3 du mat, c'est pas pour revenir avec du com' après
They need not worry, if I did 3 du mat, it wasn't to come back with a commercial afterward
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame, yeah, yeah
All that for the fame, all that for the fame, yeah, yeah
Chacun son destin, n'envie pas le mien : négro, ça, c'est la flemme, hé
Each to his destiny, don’t envy mine, nigga, that, that’s sloth, hey
C'est l'travail qui paie, demande à mon staff, pendant qu'tu dors devant Netflix
It’s hard work that pays, you can ask my staff, while you were sleeping in front of Netflix
J'm'arrête pas, j'veux faire en une journée d'taf le double de ton salaire net fixe
I don’t limit myself, I want to make in a single working day, twice your net fixed salary
Fuck, fuck tes grands speech, pour qui tu t'prends, bitch ?
Fuck, fuck your great speeches, who do you think you are, bitch?
Tu serais sûrement que dalle sans triche, rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche
You’ll surely be just a game without cheats, I don’t give a flip provided you feel rich
Rien à foutre pourvu qu'tu t'sentes riche, pourvu qu'tu serres ces p'tites pouffes excentriques
I don’t give a toss if you feel rich, provided you shake hands with these little freaky bimbos
Impossible de les attirer sans fric, comme impossible de les niquer sans trique
Impossible to get their attention without money, just like it's impossible to fuck them up without a cudgel
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
All that for the fame, all that for the fame
Les hommes de parole, on les respecte ; les suceurs, on les ferme
Those who keep their word, we respect them; the suckers, we lock them up
Sur ça, on est ferme ; sur ça, on ne bouge pas
We won't change our minds; about that, we’re not moved
Leur excuse ne nous touche pas, ils font ça pour la fame
Their excuse doesn’t move us, they’re doing it for the fame
Tout pour briller, tout pour briller ; les valeurs, les principes : il faut tout oublier
All that to shine, all that to shine; values, principles: you must forget them all
N'aie pas peur de t'mettre à genoux pour supplier, tu t'serviras d'ta réput' comme bouclier
Don’t be afraid to go on your knees pleading, you’ll be making use of your reputation like a shield
Poste sur les réseaux sociaux des photos d'tes fesses ou d'tes nichons dans un t-shirt mouillé
Post on social media photos of your ass or your tits in a wet t-shirt
Même si, au fond, tu t'sens un peu humiliée ; dans quelques likes, tu demanderas des milliers
Even if, deep down, you feel only a little abased, after a few likes, you’ll ask for thousands
T'as même plus besoin d'talent pour tout plier, suffit d'être une salope et d'le publier
You don’t even need talent anymore to make it in anything, you just need to be a whore and post it
Petite écervelée sachant à peine compter peut maintenant investir dans l'immobilier
Empty-headed young girl who can hardly count can now invest in real estate
Cheveux dans l'vent dans la 'rrari, le nez complètement refait dans la farine
Hair blowing in the wind in the Ferrari, nose completely redone in flour
Attention, ça sort les griffes, va rendre visite aux Anges à Los Angeles si t'as jamais fait d'safari
Be careful, they’re bringing out their claws, go and visit the Angels in Los Angeles if you’ve never done safari
Tout ça pour la fame, tout ça pour la fame
All that for the fame, all that for the fame
J'les connais pas, moi, ces gens-là, ils sont là pour la fame
I don’t know them, me, those people, they’re there for the fame