Translation of the song Fortune artist Lefa

French

Fortune

English translation

Fortune

[Refrain]

[Refrain]

On pourrait faire fortune, multi-millionnaire sans costume

We could make a fortune, multi-millionaire without a suite

J'parle pas d’une gloire posthume

I'm not talking about posthumous glory

J'parle d’ici et maint'nant, excuse-moi si j't’importune

I'm talking about the here and now, sorry if you feel upset

J’parle de la famille parce que j’en porte une

I talk about family because I carry one on my shoulders

[Couplet 1]

[Verse 1]

On pourrait faire fortune, il s'agit pas d'construire un château d'sable

We could make a fortune, it's not a matter of building castles in the air

Y a encore d'la mif' au bled qui boit d'l'eau sale

There's still family in the slums drinking dirty water

Il reste un boulot colossal, envoie quelques affaires

There's colossal work left to be done, send over some stuff

Tant pis, t'achèteras d'autres sapes et puis t'enverras d'autres sacs

It's sad, you buy more clothes and then you give away bags of others

Tant qu'ça paye pas, continue, négro, trop d'gens comptent sur nous

As long as it doesn't pay, continue, nigga, too many people are counting on us

Évite de faire trop d'sinistres, tu peux plus courir, trottiner

Take it easy, you can no longer run, trot

Même les rageux qui parlent en stats viendront tous nous voir au stade

Even the haters talking about stats will come see us at the stadium

[Refrain]

[Refrain]

On pourrait faire fortune, multi-millionnaire sans costume

We could make a fortune, multi-millionaire without a suite

J'parle pas d’une gloire posthume

I'm not talking about posthumous glory

J'parle d’ici et maint'nant, excuse-moi si j't’importune

I'm talking about the here and now, sorry if I'm bothering you

J’parle de la famille parce que j’en porte une

I talk about family because I carry one on my shoulders

On pourrait faire fortune, multi-millionnaire sans costume

We could make a fortune, multi-millionaire without a suite

J'parle pas d’une gloire posthume

I'm not talking about posthumous glory

J'parle d’ici et maint'nant, excuse-moi si j't’importune

I'm talking about the here and now, sorry if you feel upset

J’parle de la famille parce que j’en porte une

I talk about family because I carry one on my shoulders

[Couplet 2]

[Verse 2]

On pourrait faire fortune sans avoir de sang sur les mains

We could make a fortune without having to stain our hands with blood

Sans tricher ni mentir, même si ça paraît surhumain

Without cheating or lying, even if it appears superhuman

Bien sûr qu'y aura toujours des vipères pour dire qu'c'est pas mérité

Of course there'll always be some vipers to say that we don't deserve it

Mais ça touche que quand c'est la vérité

But it only hurts when it's the truth

Et encore, j'fais plus gaffe à c'que les gens pensent et disent

And as always, I stopped caring about what people think or say

J'prends des risques dans mes pistes en espérant vendre des disques

I take risks in my line of work hoping to sell discs

Me dis pas qu'le monde est peace, le monde est triste

Don't tell me the world is peace, the world is sad

J'ai plus d'cœur, chérie, tu peux désactiver l'mode actrice

I haven't got a heart anymore, honey, you can deactivate actress mode

Trop bre-som, plus grand-chose peut m'faire de l'effet

Too grim, few things have an effect on me

Mais j'sais qu'pour mieux savourer la victoire, faut quelques défaites

But I know that to relish the victory even better, you need a few defeats

Ça tombe bien, j'ai souvent perdu

That couldn't come at a better time, I've often been defeated

Ça n'a pas fait d'moi un perdant mais quelqu'un qui perdure

It didn't make me a loser but an endurer

Et ça les perturbe, ils préféraient m'voir abandonner

And that perturbs them, they'd rather see me give up

Heureusement, pour c'qui est d'la force, j'ai des frères qui savent en donner

Fortunately, I have brothers who are able to encourage me

Des gens sincères qui en ont rien à foutre de mon statut

Sincere people who couldn't care less about my status

Qui appellent pas seulement quand j'sors un son pour m'dire que ça tue

Who don't only call when I release a song to say that it's a banger

J'étais mal vu, comme un trou d'boulette sur un vêt'-sur

I was looked down upon, like a cigarette burn on a sweat shirt

Maint'nant, c'est comme si j'portais une couverture de vertu

Now, it's as if I was covered in virtue

Mais j'ai pas atteint l'objectif

But I haven't achieved the objective

Pour ça qu'ceux qui ont pas peur de bosser jusqu'à l'aube, j'les kiffe

That's why I admire those who aren't afraid to grind till dawn

Tu peux m'faire confiance, personne le saura quand j's'rai riche

Believe me when I say no one will know it when I get rich

J'aime pas les sangsues qui s'accrochent comme cellule cancérigène

I don't like the leeches who get stuck on you like a cancerous cell

Dis-leur qu'j'suis fauché, tu verras, ça les tue

Tell them I'm broke and you'll see, they can't stand it

Quand plus personne n'est sincère, boy, j'préfère la solitude

When there's not a single honest person, boy, I prefer solitude

[Refrain]

[Refrain]

On pourrait faire fortune, multi-millionnaire sans costume

We could make a fortune, multi-millionaire without a suite

J'parle pas d’une gloire posthume

I'm not talking about posthumous glory

J'parle d’ici et maint'nant, excuse-moi si j't’importune

I'm talking about the here and now, sorry if I'm bothering you

J’parle de la famille parce que j’en porte une

I talk about family because I carry one on my shoulders

On pourrait faire fortune, multi-millionnaire sans costume

We could make a fortune, multi-millionaire without a suite

J'parle pas d’une gloire posthume

I'm not talking about posthumous glory

J'parle d’ici et maint'nant, excuse-moi si j't’importune

I'm talking about the here and now, sorry if you feel upset

J’parle de la famille parce que j’en porte une

I talk about family because I carry one on my shoulders

[Outro]

[Outro]

On pourrait faire fortune

We could make a fortune

Fortune, fortune

Fortune, fortune

Fortune, fortune

Fortune, fortune

Famous

Famous

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment