Gros, dans ma ie-v, on m'a trop dit : Non, faut qu'j'arrête de demander poliment
Dude, in my life, I’ve been told: “No” too many times, I’ve got to stop asking politely
Faut qu'j'arrête de faire dans les sentiments, maintenant, j'vais compter chaque centime
I’ve got to stop being emotional, now, I’m going to count every penny
Si t'es mon frère, t'es mon sang, dis-moi, dis-moi la vérité, j'peux l'entendre
If you’re my brother, you’re blood, tell me the truth, I’m all ears
J'veux pas rester dans l'noir plus longtemps, j'ai beaucoup trop roulé sans clignotant
I don’t want to be left in the dark one more minute, I've spent too much time driving in it without batting an eyelid
Regarde-moi bien, regarde-moi bien, nouvel indépendant, j'suis dans le bain
Take a good look at me, new self-employed, I know what I'm about
J'suis mon producteur, j'te demande rien, j'te demande pas d'dire sa majesté
I’m my own producer, I don't need anything from you, I’m not asking you to say “Your Majesty”
[Pré-refrain]
[Pre-refrain]
Donne-moi mon respect, j'te donnerai le tien, j'peux p't-être même te mettre bien
Give me my respect, I’ll give you yours, I can even change your wardrobe
P't-être même te mettre sur des plavons si ton œil m'a pas tué avant
Maybe even get you to the top if your evil eye hasn't killed me by then
T'attends d'en savoir plus sur ma paye (sur ma paye)
You wanted to learn more about my pay
Pour me parler d'amour, m'appeler babe (m'appeler babe)
To talk to me about love, call me “babe”
Si t'essaies de rentrer dans ma tête
If you’re trying to get into my head
C'est même pas la peine (oy)
It’s not even worth it
Tout est mélangé dans ma tête et ma life (dans ma tête et ma life)
Everything’s mixed up in my head and in my life
Tout est mélangé, c'est dur pour un maniaque
Everything’s mixed up, it’s hard for a maniac
Quand j'dis : Tout va bien, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens
When I say, “I'm doing good”, it’s a lie, it’s a lie, it’s a lie, it’s a lie
Je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens
It’s a lie, it’s a lie, it’s a lie
Déçu par les gens, j'fais plus d'effort (nan) ; nique sa mère, j'arrondis plus les angles (nan)
Let down by people, I’ve stopped trying; to hell with you, I won’t cut corners again
Ceux qui changent de discours tous les soirs (hey) changent aussi d'équipe tous les ans (hey)
Those who change their tune every night also switch loyalty every year
C'est souvent les moins intéressants qui viennent faire les donneurs de leçons (yo)
Often, it's the least interesting people who want to be the know-it-alls
J'donne ma confiance que quand c'est le sang, j'ai pas trouvé d'autres solutions
I don’t trust anybody except when they’re blood, I haven’t found any other solutions
C'est des menteurs, C'est des menteurs, les écoute pas m'a dit mon père
“They’re liars, don’t listen to them” my dad said to me
Ils nous enseignent qu'on est les derniers de la chaîne alimentaire
They teach us that we’re at the bottom of the food chain
[Pré-refrain]
[Pre-refrain]
Me néglige pas, j'te demande rien, j'peux p't-être même te mettre bien
Don’t slight me, I don't want anything from you, I can even change your wardrobe
P't-être même te mettre sur des plavons si ton œil m'a pas tué avant
Maybe even get you to the top if your evil eye hasn't killed me by then
T'attends d'en savoir plus sur ma paye (sur ma paye)
You wanted to learn more about my pay
Pour me parler d'amour, m'appeler babe (m'appeler babe)
To talk to me about love, call me “babe”
Si t'essaies de rentrer dans ma tête
If you’re trying to get into my head
C'est même pas la peine (oy)
It’s not even worth it
Tout est mélangé dans ma tête et ma life (dans ma tête et ma life)
Everything’s mixed up in my head and in my life
Tout est mélangé, c'est dur pour un maniaque
Everything’s mixed up, it’s hard for a maniac
Quand j'dis : Tout va bien, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens
When I say, “I'm doing good”, it’s a lie, it’s a lie, it’s a lie, it’s a lie
Je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens
It’s a lie, it’s a lie, it’s a lie
Toutes mes nuits sont blanches, j'arrive pas à fermer l'œil
I always have sleepless nights, I can't close my eyes
Mon cœur est mort, et j'arrive toujours pas à faire le deuil
My heart is dead, and I'm still unable to mourn it
Beaucoup d'regrets, si seulement j'avais pu faire mieux
A lot of regrets, if only I had done better
Mon corps est présent mais mon esprit est à vingt mille lieues
My body is present but my mind is twenty thousand leagues away
Tout est mélangé dans ma tête et ma life
Everything’s mixed up in my head and in my life
Tout est mélangé, c'est dur pour un maniaque
Everything’s mixed up, it’s hard for a maniac
Quand j'dis : Tout va bien, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens
When I say, “I'm doing good”, it’s a lie, it’s a lie, it’s a lie, it’s a lie
Je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens, je mens
It’s a lie, it’s a lie, it’s a lie, it’s a lie, it’s a lie