[Pré-refrain]
[Pre-refrain]
J'ai mangé des coups bas, j'suis toujours debout
I took sucker punches, I'm still on my feet
Mais ça m'a rendu un peu parano
But it made me paranoid
Tu vois les choses en couleurs, j'vois les choses en tout noir
You look on the bright side, I see everything in black
Va donner ton amour à un autre (nan)
Go give your love to someone else
Mauvais, j'crois qu'j'suis mauvais (sale)
Bad, I think I'm bad (dirty)
Mauvais, j'crois qu'j'suis mauvais
Bad, I think I'm bad
Mauvais, j'crois qu'j'suis mauvais
Bad, I think I'm bad
Mauvais, j'crois qu'j'suis mauvais (nan)
Bad, I think I'm bad (nah)
Posé dans le Uber, j'traverse la ville
Seated in the Uber, I'm moving across town
Bercé par les lumières, j'cogite sur ma vie (yeah)
Bathed in the light, I'm reflecting on my life
J'cogite sur ma vie, je saurai qu'j'suis du-per
I'm reflecting on my life, I'll know that I'm lost
Quand j'ferai d'la merde et qu'tout l'monde dira : C'est super (fuck)
When I mess up and everyone tells me: That's wonderful
Toutes ces bitches me donneraient même pas l'heure
All these bitches wouldn't even stop to tell me the time
Si j'avais zéro fame, si j'avais zéro fan (bitch)
If I had zero fame, if I had zero fans
Que mon public lève les mains en l'air
Let my fans put their hands in the air
(Tout l'monde les mains en l'air, tout l'monde, tout l'monde)
(Everyone, hands in the air, everyone, everyone)
[Pré-refrain]
[Pre-refrain]
J'ai mangé des coups bas, j'suis toujours debout
I took sucker punches, I'm still on my feet
Mais ça m'a rendu un peu parano
But it made me paranoid
Tu vois les choses en couleurs, j'vois les choses en tout noir
You look on the bright side, I see everything in black
Va donner ton amour à un autre (nan)
Go give your love to someone else
Mauvais, j'crois qu'j'suis mauvais (sale)
Bad, I think I'm bad (dirty)
Mauvais, j'crois qu'j'suis mauvais
Bad, I think I'm bad
Mauvais, j'crois qu'j'suis mauvais
Bad, I think I'm bad
Mauvais, j'crois qu'j'suis mauvais
Bad, I think I'm bad
Si tu m'regardes dans les yeux quand tu m'serres la main
If you look me in the eye when you shake my hand
Fais la même avec mon pote, il mérite peut-être plus ton respect qu'moi
Do the same with my buddy, he deserves it maybe more than I do
Peu importe qu'il soit connu ou pas, tu l'as vu tenir une porte et tu l'as pris pour n'importe qui
It doesn't matter whether he's popular or not, you saw him hold the door and you didn't think it mattered who he was
C'est mort, déjà, toi, j't'aime pas, parle avec le manager, ne m'parle même pas
That's it, I don't like you already, go talk to the manager, don't even talk to me
J'f'rai tout pour que nos regards n'se croisent même pas, j'effacerai ton num' avec mon troisième doigt (sale)
I'll do anything so that our eyes don't meet, I'll delete your number with my middle finger
[Pré-refrain]
[Pre-refrain]
J'ai mangé des coups bas, j'suis toujours debout
I've taken sucker punches, I'm still on my feet
Mais ça m'a rendu un peu parano
But it makes me paranoid
Tu vois les choses en couleurs, j'vois les choses en tout noir
You look on the bright side, I see everything in black
Va donner ton amour à un autre (nan)
Go give your love to someone else
Mauvais, j'crois qu'j'suis mauvais (sale)
Bad, I think I'm bad (dirty)
Mauvais, j'crois qu'j'suis mauvais
Bad, I think I'm bad
Mauvais, j'crois qu'j'suis mauvais
Bad, I think I'm bad
Mauvais, j'crois qu'j'suis mauvais
Bad, I think I'm bad (nah)