Translation of the song New Level artist Lefa

French

New Level

English translation

New Level

[Refrain : Lefa]

[Refrain: Lefa]

J'ai fait beaucoup d'erreurs

I've made a lot of mistakes

J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur

I have no regrets, they made me a better person

Retrouve-moi au bout du tunnel

Meet me at the end of the tunnel

On verra où tout ça nous mène (yah), peut-être un new level

We'll see where it all leads us, maybe a new level

[Couplet 1 : Lefa]

[Verse 1: Lefa]

J'ai parlé quand j'aurais dû écouter ; j'en ai blessés, j'en ai dégoûtés (plein)

I spoke up when I should have listened, I hurt people, disgusted others

Tu veux savoir c'que ça m'a coûté ? Boy, j'suis passé à côté

You want to know what that cost me? Boy, I passed by

À côté des vérités qu'j'aurais dû entendre ; j'avais pas l'temps, j'aurais dû en prendre

By the side of truths that I should have heard; I didn't have time, I should have taken some

J'avais pas d'science, j'aurais dû apprendre ; j'ai fait l'dur quand j'aurais dû être tendre

I wasn't all-knowing, I should have learned, I acted tough when I should have been gentle

J'ai caché mes émotions quand j'aurais dû les montrer, j'me suis entraîné à ça

I hid my emotions when I should have expressed them, I brought this upon myself

J'ai préféré mettre des œillères et foncer plus qu'd'attendre après le hasard

I preferred to put on blinders and dash off rather than wait for the blizzard to pass

Et j'ai sûrement brûlé des étapes, j'ai crié victoire, j'ai dit : J'les ai tapés

And I certainly cut corners, I cried victory, I said, I got them

Peut-être un peu trop tôt, j'avais zappé que même le trône est un siège éjectable

Maybe a little too early, I totally forgot that even the throne is an ejectable seat

La vie, c'est des choix : on fait pas les bons, des fois, en plus d'avoir honte de soi

Life is about choices: sometimes we don't make the right ones, in addition to the shame we feel

Y a tous ceux qu'on déçoit, j'me sens tellement con, des soirs, mais j'pourrai jamais r'faire l'histoire

There are a bunch of people we disappoint, I feel so stupid at night sometimes, but I cannot change the past

[Pré-refrain : Lefa]

[Pre-refrain: Lefa]

J'repasserai jamais par la case départ

I'm never going back to square one

J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas

I learn from my mistakes, I have no regrets

Certaines d'entre elles me laissent un goût amer

Some of them leave a bitter taste in the mouth

J'apprends de mes erreurs, j'les r'f'rai jamais

I learn from my mistakes, never again will I repeat them

[Refrain : Lefa]

[Refrain: Lefa]

J'ai fait beaucoup d'erreurs

I've made lots of mistakes

J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur

I have no regrets, they made me a better person

Retrouve-moi au bout du tunnel

Meet me at the end of the tunnel

On verra où tout ça nous mène, peut-être un new level

We'll see where it all leads us, maybe a new level

[Couplet 2 : Josman]

[Verse 2: Josman]

J.O.S, yah

J.O.S, yah

Si j'veux être intelligent, j'peux être intelligent ; dans mon cœur, je n'peux pas inviter les gens

If I want to be smart, I can; into my heart, I can't let people in

Mais j'suis qui, moi ? J'peux pas éduquer les gens, j'peux pas juger les gens, on fait tous des erreurs

But who am to give people lectures, I won't judge people, we all make mistakes

J'ai fait beaucoup d'erreurs, j'ai pris beaucoup de coups, entre les coups de foudre partis en coup de vent et

I made a lot of mistakes, many things have knocked me over, from loves at first sight who left without a trace to

Les vies parties d'un coup, d'un seul : j'criais, poussais des coups de gueule

Lives departed suddenly and unexpectedly: I cried out, had fits of rage

J'ai fait des coups de maître sur des coups de tête, parcours kilomètres jusqu'au new level

I've attained feats on impulse, it took me kilometer routes to get to the new level

J'ai mis beaucoup de coups, là, j'ai le coup de barre, j'v-esqui' les coups de fils, j'sors plus, j'ride la night sur l'boulevard

I took lots of hits, it's worn me out, I avoid phone calls, I don't go out anymore, I ride at night on the boulevard

Sous les étoiles et les coups d'tonnerre, j'essaye d'oublier les coups d'poker

Under the starry night and thunderclaps, I try to not to think about the risk I'm about to take

J'veux faire un coup d'État, le faire en coup d'éclats ; dans mon cœur, y a plus beaucoup de place

I want to carry out a coup d'état and to do it in grand style, in my heart, there's a thing line

Entre les coups de mains et les coups de crasses, j'attends qu'la vie m'porte le coup de grâce

Between the acts of kindness and the dirty tricks, I'm waiting for life to deliver its final blow

Tous les jours, j'joue le jeu, j'fais mon biff, j'repars en coup de feu

Everyday I play the game, I make my cash and leave in a flash

[Pré-refrain : Lefa]

[Pre-refrain: Lefa]

J'repasserai jamais par la case départ (nan, nan)

I'm never going back to square one

J'apprends de mes erreurs, j'les regrette pas (no)

I learn from my mistakes, I have no regrets

Certaines d'entre elles me laissent un goût amer (amer)

Some of them leave a bitter taste

J'apprends de mes erreurs, j'les r'f'rai jamais

I learn from my mistakes, never again will I repeat them

[Refrain : Lefa]

[Refrain: Lefa]

J'ai fait beaucoup d'erreurs (beaucoup d'erreurs, yah)

I've made lots of mistakes

J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur (rendu meilleur, yah)

I have no regrets, they made me a better person

Retrouve-moi au bout du tunnel (oui, yeah)

Meet me at the end of the tunnel

On verra où tout ça nous mène, peut-être un new level

We'll see where it all leads us, maybe a new level

J'ai fait beaucoup d'erreurs (yah, c'est fini)

I've made lots of mistakes

J'regrette pas, ça m'a rendu meilleur (yah, c'est fini)

I have no regrets, they made me a better person

Retrouve-moi au bout du tunnel (yah, ouais, ouais)

Meet me at the end of the tunnel

On verra où tout ça nous mène (yah), peut-être un new level

We'll see where it all leads us, maybe a new level

No comments!

Add comment