Translation of the song Quelques minutes artist Lefa

French

Quelques minutes

English translation

A few minutes

Quelques minutes peuvent bousculer ta life, te faire mal, aï-aïe

A few minutes can turn your life on it’s head, do you harm, aye-aye

En quelques minutes les menottes, rendez-vous au tribunal, aï-aïe

In a few minutes handcuffs, will make you appear before a court

Fais vite, fais vite, fais vite avant que aï-aïe

Be quick, be quick, be quick before aye aye

Ou-ouh, aï-aïe

Ou-ouh, aye- aye

Aï-aïe, aï-aïe, aï-aïe

Aye-aye, aye-aye, aye-aye

Aï-aïe, aï-aïe, ou-ouh, aï-aïe

Aye-aye, aye-aye, ou-ouh, aye-aye

N'écoute pas les rumeurs

Don’t listen to the rumors

N'écoute pas les gens qui peuvent te parler une heure

Don’t listen to the people who can talk to you for an hour

Te parler une heure de leur soi-disant vécu

Talk to you for an hour about their so-called life experiences

Mais oublieront de te parler de leur part d'erreur (brah brah brah)

But will forget to tell you about their mistakes

Qu'est-ce qui s'passe en coulisses?

What’s going on behind the scenes?

Qu'est-ce qui s'passe au poste de police?

What’s happening at the police station?

Au poste de police, où ton poto parle sans baveux

At the police station, where your buddy talks without foaming at the mouth

Passe aux aveux, en échange, il pose ses conditions

Confesses, in exchange, he sets his conditions

C'est comme ça qu'un traître te la met

That’s how a traitor will put it to you

Là, tu comprends qu'en vérité, t'as très peu d'amis

That's when you come to understand that in truth, you have very few friends

T'as très peu d'amis de présents quand t'es dans la mouise

You have very few friends present when you are hard up

Très peu d'amis te supportent même dans la misère

Very few friends support you even in trouble

Trop facile de vriller quand on n'est pas fils à papa mais fils d'ouvrier

Too easy to walk in circles when you’re not a daddy’s boy but the son of a workman

Fils d'ouvrier veut se faire un nid douillet, fils

Son of a workman wants to make himself a cozy little nest, son

D'ouvrier veut juste briller, fils

Of a workman just wants to shine, son

D'ouvrier veut juste un billet, juste

Of a workman just wants a bill, just

Un billet pour s'habiller luxe

A bill to dress plush

Résultat la juge le convoque plus

The result, the judge summons him the more

Mais fils d'ouvrier ne lit plus l'courrier

But the son of a workman no longer reads the mail

Quelques minutes peuvent bousculer ta life, te faire mal, aï-aïe

A few minutes can turn your life on it’s head, do you harm, aye-aye

En quelques minutes les menottes, rendez-vous au tribunal, aï-aïe

In a few minutes handcuffs, will make you appear before a court

Fais vite, fais vite, fais vite avant que aï-aïe

Be quick, be quick, be quick before aye aye

Ou-ouh, aï-aïe

Ou-ouh, aye- aye

Aï-aïe, aï-aïe, aï-aïe

Aye-aye, aye-aye, aye-aye

Aï-aïe, aï-aïe, aï-aïe

Aye-aye, aye-aye, ou-ouh, aye-aye

Tire-toi sans dire un mot

Get out of there without saying a word

Fuis les problèmes avant qu'on vienne t'en sortir un autre

Run away from trouble before they come and give you another one

Sans dire un mot, mets la cinquième, voie d'gauche

Without saying a word, take the fifth, left lane

Pied sur le plancher, fais nous sentir le moteur

Step on it, let us feel the motor

Pas l'temps pour les sentiments

No time to get emotional

Pas l'temps pour les gens qui te blessent gentiment

No time for the people who hurt you softly

Te blessent gentiment, attendent que tu crèves en silence

Hurt you softly, awaiting your silent death

Puis te laissent pour mort à même le ciment

Then leave you for dead on the ground

Si t'as l'intention de retourner ta veste, ralentis

If you're planning on selling out, slow down

Ne retourne pas ta veste pour une paire d'Zanotti

Don’t sell out for a pair Zanottis

Une paire d'Zanotti, nan, ne retourne pas ta veste

A pair of Zanotti shoes, nah, don’t sell out

Pour quelques saloperies, quel qu'en soit le prix

For some rubbish, whatever the cost

Y'a des limites à ne pas dépasser

There are limits not to overstep

Pour ne pas avoir les poignées serrées par les bracelets

In order not to have your fists cuffed in bracelets

Par les bracelets, non, surtout pas repasser

In bracelets, no, especially don’t pass by

Par les mêmes impasses que par le passé

By the same dead ends as you did in the past

Tout le monde sait que c'est la merde, merde

Everyone knows it’s bullshit, bullshit

Oui, tout le monde sait que c'est la merde

Yes, everyone knows its bullshit

Difficile même pour d'excellentes mères, de

Difficult even for excellent mothers, to

Savoir où traîne le sexe de leurs marmots

Know where the genitals of their kids have been hanging out

Quelques minutes peuvent bousculer ta life, te faire mal, aï-aïe

A few minutes can turn your life on it’s head, do you harm, aye-aye

En quelques minutes les menottes, rendez-vous au tribunal, aï-aïe

In a few minutes handcuffs, will make you appear before a court

Fais vite, fais vite, fais vite avant que aï-aïe

Be quick, be quick, be quick before aye aye

Ou-ouh, aï-aïe

Ou-ouh, aye- aye

Aï-aïe, aï-aïe, aï-aïe

Aye-aye, aye-aye, aye-aye

Aï-aïe, aï-aïe, aï-aïe

Aye-aye, aye-aye, aye-aye

Aï-aïe, aï-aïe, aï-aïe

Aye-aye, aye-aye, aye-aye

Fais vite, fais vite avant que aï-aïe

Be quick, be quick before aye-aye

Tu m'connais toi? Tu m'connais pas

And you, do you know me? You don’t know me

2016, Monsieur Fall

2016, Monsieur Fall

Tu m'connais toi? Tu m'connais pas

Do you know me? You don’t know me

0 102 0 Administrator

No comments!

Add comment