Translation of the song Sang Froid artist Lefa

French

Sang Froid

English translation

Cold Blood

Tu crois m'connaître par cœur, mais connais-tu vraiment Fall

You think you know me like the back of your hand, but do you really know Fall?

Si tu veux pas qu'elles fanent, me jette pas d'fleurs

If you don’t want me to fade away, don’t throw me flowers

Me mets pas dans ton répertoire, j'suis sur écoute

Don’t put me in your telephone directory, my line has been tapped

Apparemment, les 'bus-bar', c'est leur bête noire

Apparently, a bearded man is their bête noire

J'suis pas Molière, j'dis une chose à ma manière, j'parle

I’m not Moliere, I say things how I want and I speak

Les molaires serrées, j'parle avec mes nerfs, j'parle

With a hard face, I speak with confidence and passion, I speak

Sans faire de grand geste, sans faire de grande thèse

Without making a show or an entire thesis of it

Ouais, j'parle cash sans faire de parenthèse

Yeah I get right to the point when I’m talking cash

Des fois, j'ai pas les mots, mais c'est qu'un détail

And sometimes I don’t have the words, but it’s just a minor detail

La preuve : la vérité sort d'la bouche des mômes, ouais

Proof: the truth always lies in the mouths of babies, yeah

Une seule langue, deux oreilles

Only one tongue but two ears

Pour avoir deux fois plus de chance d'entendre les conseils de son khey

To be twice as likely to listen to advice from your buddy

Parce qu’on s'fait pas seul, on s'fait pas seul

Cos we didn’t make it alone, we didn’t make it alone

Difficile d's'en rappeler quand tes pieds touchent plus le sol

It’s difficult to remember that when you’re flying high

Difficile d's'en rappeler quand t'es sur l'devant d'la scène

Difficult to remember that when you’re in the public eye

Mais faut pas être prêt à tout pour l'argent, quelle que soit la somme

But don’t be willing to do anything for the cash no matter the amount

Ouais, creuser, creuser, faire son trou

Yeah, grind, grind, do your hassle

Je sais qui sont mes frérots, pour le reste, j'les laisse entre eux

I know who my homies are, for the rest, I leave them to their fates

Que ce soit pour une bataille ou pour la guerre mec, on s'entraide

Whether it’s for the battle or for the war, dude, we’re always there for each other

Les chiens aboient mais l'convoi reste concentré

The dogs bark but the pack doesn’t lose focus

Si tu veux la paix, ouais, yeah, yeah

If you want peace, yeah

Faut faire la guerre ou faut la payer, yeah, yeah

You’ve got to wage war or you’ll pay for it, yeah

On dort debout, on dort éveillé, yeah, yeah

We sleep on our feet, we sleep with one eye open

Plus grand-chose peut nous effrayer, yeah, yeah, yeah, yeah

There’s nothing that can get us flustered, yeah

Yeah, yeah, yeah, yeah (x4)

Yeah, yeah

Fais gaffe à qui tu tourne le dos, ouais

Be careful those you turn your back on, yeah

Ceux qu'tu vois pas venir dans l'rétro

Those who will not turn back once they get past you

Fais gaffe à ceux qui parlent mais qui tournent autour du pot

Be careful of those who always beat about the bush

Fais gaffe à ceux qui ont des grands projets mais qui dorment trop

Be careful of those who have big plans but sleep too much

Ouais, bouger, bouger, faire du blé

Yeah, grind, and make some dough

Ouais, bouger, faire du blé sauf si tu peux l'faire d'où t'es

Yeah, grind, make some dough, unless you’re okay where you are

Bien choisir ses associés pour éviter d'se faire doubler

Choose your associates wisely so you don’t get double-crossed

Mettre sur le côté tout c'qui pourrait t'faire douter

Avoid all those who could make you doubt yourself

Ouais, faut pas jouer toutes ses cartes

Yeah, don’t play all your cards

Faut pas forcer la gloire, c'est chacun son quart d'heure

Don’t be too hungry for the glory, everyone shines in their own time

Poser les premières briques et monter la garde

Lay the first brick and be on the lookout

Y a ceux qui passent à l'acte et ceux qui regardent

There are those who get down to business and there are those who look on

Difficile de résister quand l'illicite te drague

Difficult to resist when crime comes your way

L'argent facile est une michto qui tient par la braguette

Quick money is a whore with a hold on your zipper

Ouais, une meuf qui te drague et puis te braque

Yeah, a bitch who seduces you and then points the gun at you

Tu veux lui passer la bague au doigt, t'as craqué

You want to put a ring on her finger, you’re toast

Ouais, caresser dans l'sens du poil

Yeah, tolerating flattery

C'est caresser son égo, ouais, c'est lui faire prendre du poids

Means caressing your ego, yeah, and that’s when it gets bloated

T'as pas besoin d'ça quand t'es déjà quelqu'un qu'on montre du doigt

You don’t need that when you’re someone at whom they point the finger

Celui qui tombe du premier n'est pas comme celui qui tombe du toit

There are those who fall from the first floor and then there are those who fall from the roof

On t'a gonflé, gonflé, gonflé les fesses comme c'est pas permis

You’ve got your ass inflated to the point where it’s become unacceptable

Il va t'falloir plus que des squats si tu veux les raffermir

You’re going to need more than squats if you want to strengthen them

Et tu sais très bien qu'tout c'qui monte et voué à redescendre

And you already know that everything that goes up will surely come down

Quand le vent tourne, comment renaître de ses cendres ?

If there’s a storm, how do you rise from the ashes?

Ramasser les pots cassés et recoller les morceaux

Or piece up the broken pottery

T'as montré ton visage, t'as montré tes dorsaux

You showed your face, you showed your back

T'as clairement confondu les serviettes et les torchons

You’ve clearly mixed apples with oranges

T'as tué la confiance, le corps est encore chaud

You’ve assassinated your confidence, your body’s still warm

Si tu veux la paix, ouais, yeah, yeah

If you want peace, yeah

Faut faire la guerre ou faut la payer, yeah, yeah

You’ve got to wage war or you’ll pay for it, yeah

On dort debout, on dort éveillé, yeah, yeah

We sleep on our feet, we sleep with one eye open

Plus grand-chose peut nous effrayer, yeah, yeah, yeah, yeah

There’s nothing that can get us flustered, yeah, yeah

No comments!

Add comment