Translation of the song Kiša (Z'naab) artist Gibonni

Croatian, Croatian (Chakavian dialect)

Kiša (Z'naab)

English translation

Rain

Vidjela si znakove pred kišu

You saw the sings that foretell the rain

Muve koje navale u sobu

Flies that rush into the room

Promaje što ispod vrata dišu

Winds breathing under the door

Voda crta mače po plafonu

Water drawing stains over the ceiling

Oblaci su uvik znali s kin će

Clouds always knew who to team with

Mislila si oće, neće, biti kiše

You wondered will it rain or not

Izgleda da bit će

It looks like there will be

Neće ova kiša se umorit

This rain will not get tired

Neće dokle ne porastu plime

It won't, until the tides get high

Još kad bi tvoja kuća mogla plovit

If only your house could sail

Da te nosi morem u daljine

To take you faraway across the sea

U daljine šivane po mjeri

Into the custom-made distances

Bez ijedne muške duše

Where there is not one manly soul

Koja ne može da te iznevjeri

That can let you down

Rekla si: ‘’Kišo, šta činiš u mojoj kući?

You said: Rain, what are you doing in my house?

Šta mogu od tebe još naučit?

What else can I learn from you?

Kako se pada, a da ne pustim glas?’’

How to fall down without making a sound?

‘’Tugo, ruke ti pune posla..

Sadness, you have your work cut out for you...

Ako mu oprostim, šta će ostat?

If I forgive him, what will be left?

Kako ću sebi prid oči izać?

How will I be able to look myself in the eyes?

Tugo, nemoj, nemoj me nać!’’

Sadness, don't, don't find me!

Da se lita mogu pripolovit,

If years could be cut in half

Ti bi prva odrišila cime

You would be the first one to untie the ropes

Kad bi srce opet moglo volit

If the heart could love again

Ma oće jednom kad mu bude vrime

Oh, it will once when it will be its time

I ka šta palac proviri iz bičve

And like a thumb peaking out of a sock

Javit će se neko da te suve grane

Someone will show up to turn those

Pretvori u cviće

Dry branches into flowers

Rekla si: ‘’Kišo, šta činiš u mojoj kući?

You said: Rain, what are you doing in my house?

Šta mogu od tebe još naučit?

What else can I learn from you?

Kako se pada, a da ne pustim glas?

How to fall down without making a sound?

‘’Sumnjo, ruke ti pune posla..

Doubt, you have your work cut out for you...

Ako mu oprostim, šta će ostat?

If I forgive him, what will be left?

Kako ću sebi prid oči izać?

How will I be able to look myself in the eyes?

Tugo, nemoj, nemoj me nać!’’

Sadness, don't, don't find me!

0 103 0 Administrator

No comments!

Add comment