Translation of the song En las cruces de mi reja artist Gracia Montes

Spanish

En las cruces de mi reja

English translation

On My Window's Bars

En las cruces de mi reja

On my window's bars*

tengo un rosal y un clavel

There are a rosebush and a carnation

florecío con el llanto

That blossomed with the tears

de los ojos de un marqués.

Shed by a Marquess's eyes.

Cada vez que me decía:

Each time he told me:

- Esta corona es pa' ti,

My coronet is yours

como soy gitana pura,

Since I am a pure-blooded Gypsy,

como soy gitana pura

Since I am a pure-blooded Gypsy

me jartaba de reír.

I would loudly laugh at him.

Como una limosna

Like alms given to the poor,

le entregué unas flores;

I gave him some flowers.

le dije: - No vuelvas

I told him: Don't you ever

a hablarme de amores.

Dare to talk to me about love again.

Si tienes corona

If you have a count's

de conde o marqués,

Or a marquess's coronet

la mía es de reina

I hold the royal crown

del reino calé,

Of the Gypsy Kingdom!

la mía es de reina

I hold the royal crown

del reino calé.

Of the Gypsy Kingdom!

Y al pie de de la ventana,

As he stood beneath my window,

yo le escuché decir

I heard him ruefully say

al ramo de claveles

To the bouquet of carnations

y rosas que le di:

And roses that I had given him:

- No quiero gente a mi vera;

I don't want to see anyone!

dejadme, flores, dejadme,

Leave me alone, flowers! Do leave me alone!

que aquel que tiene un pena,

For those who truly feel grief,

que aquel que tiene un pena,

For those who truly feel grief

ay, no se la divierte nadie.

Oh... They cannot be cheered by anyone!

~ ~ ~

~ ~ ~

Me llevaron a una boda

One day they hired me

para el baile y la canción,

To sing and dance at a wedding

y en un cante se me fueron

And, in an instant,

las alas del corazón.

My heart's wings were torn.

En la frente de la novia,

On the bride's forehead

mi corona de marqués;

I saw my Marquess's coronet;

como soy gitana pura,

And, since I am a pure-blooded Gypsy

como soy gitana pura

And, since I am a pure-blooded Gypsy

no me pude contener:

I couldn't hold back my tongue:

- Presume serrana,

Show it off, young girl

que yo la he tenío

Because it was once placed

al pie de mi reja

Right beneath my window

y no la he querío.

And I still rejected it.

Si tienes corona

If you have a count's

de conde o marqués,

Or a marquess's coronet

la mía es de reina

I hold the royal crown

del reino calé,

Of the Gypsy Kingdom!

la mía es de reina

I hold the royal crown

del reino calé.

Of the Gypsy Kingdom!

Las rosas y claveles

And the roses and carnations

al verme de sufrir

Whisper to each other

se dicen por lo bajo:

As they watch my suffering:

“ay ay ay

Ah!

¿qué tiene esta gachí?”

What's happening to this gadji?

- No quiero gente a mi vera,

I don't want to see anyone!

dejadme, flores dejadme,

Leave me alone, flowers! Do leave me alone!

que aquel que tiene un pena,

For those who truly feel grief,

que aquel que tiene un pena,

For those who truly feel grief

ay, no se la divierte nadie.

Oh... They cannot be cheered by anyone!

No comments!

Add comment