Si me quieres ¡dímelo!
If you love me, do tell me!
Si no... Si no, dame veneno. sí...
If you don't... If you don't give me poison, yes...
Si no, ¡dame veneno!
If you don't, do give me poison!
No seré la primer dama
I shan't be the first lady
Que.. Que muere por su dueño...
Who.. Who dies because of her man...
¡Ay, que muere por su dueño!
Ah, who dies because of her man!
¡Ay, cógeme! ¡Cógeme!
Oh, take me! Do take me!
¡Cógeme en tus brazos!
Take me in your arms!
Creí que era una estrellita
I thought it was a little star,
la lumbre de tu cigarro...
Your ciragette's light...
Si piensas que por tu enojo
If you think that because of your anger
tengo que echarme a llorar,
I must break down in tears,
calla, pobrecito tonto,
Do shut up, you poor fool,
que otro ocupa tu lugar...
For there's another man in your place...
¡Ay, cógeme! ¡Cógeme!
Oh, take me! Do take me!
¡Cógeme en tus brazos!
Take me in your arms!
Creí que era una estrellita
I thought it was a little star,
la lumbre de tu cigarro...
Your ciragette's light...
¡Ay de mí, que siendo niña,
Poor me for, being a young girl,
Di la palabra a un moreno;
I gave my word to a swarthy man;
Di la palabra a un moreno...
I gave my word to a swarthy man...
Y ahora que soy mocita,
And now that I'm a young maiden,
a cumplirla no me atrevo...
I dare not fulfill that promise...
¡A cumplirla no me atrevo!
I dare not fulfill that promise!
¡Ay, cógeme! ¡Cógeme!
Oh, take me! Do take me!
¡Cógeme en tus brazos!
Take me in your arms!
Creí que era una estrellita
I thought it was a little star,
la lumbre de tu cigarro...
Your ciragette's light...
Los ojos de Juan son lirios;
John's eyes are lilies;
los de Francisco claveles.
Francis' eyes are carnations.
Los de Antonio, clavelitos
Anthony's are sweet williams
y azucenas los Manueles.
And Emmanuel's are stargazer lilies.
¡Ay, cógeme! ¡Cógeme!
Oh, take me! Do take me!
¡Cógeme en tus brazos!
Take me in your arms!
Creí que era una estrellita
I thought it was a little star,
la lumbre de tu cigarro...
Your ciragette's light...
Aunque voy al cortijo,
Even though I go to the cortijo,
no voy por nada:
I don't go there without good reason:
voy por ver a mi amante,
I go to see my lover,
que está de guarda...
Who works as a security guard...
¡Ay, cógeme! ¡Cógeme!
Oh, take me! Do take me!
¡Cógeme en tus brazos!
Take me in your arms!
Creí que era una estrellita
I thought it was a little star,
la lumbre de tu cigarro...
Your ciragette's light...