Translation of the song Amor ladrão artist Cuca Roseta

Portuguese

Amor ladrão

English translation

Love Is A Thief

Ele chega de sorriso gingão

He arrives with a sly smile

E, no guião, traz a vergonha no bolso.

And, in the script, he carries shame in his pocket.

Se a coragem fosse uma condição,

If courage were a condition,

Ele era chefe da patrulha-ladrão!

He'd be the head of the crime-cell!

Ela não sonha: não quer sequer sonhar!

She doesn't dream: she doesn't even want to!

Ele tem um segredo pra contar;

He's got a secret to tell;

Ela hesita, sempre a desconfiar...

She hesitates, always distrustful...

Ele acredita, isto vai dar que falar!

He thinks, this will get tongues wagging!

[Refrão:]

[Chorus:]

O que será

What could be

Que ele tanto me quer?

The thing that he wants so much from me?

Se quiser, mas não quer...

If I wanted it, but he doesn't want it...

De onde vem? Quem é?

Where does he come from? Who is he?

Se é cigano,

If he's a Gypsy,

Só se for adorado

Only if he were adored

Esse que tem encantado...

That man who has charmed me...

Será que é ou não é?

Is it like that, then, or isn't it?

Eu vim pra roubar o teu coração

I've come to steal your heart

Mas, quem roubou o meu foi a paixão!

But, passion is the one who stole mine!

Dizem que ladrão que rouba ladrão,

They say that if a thief steals from another thief,

Tem direito a cem anos de perdão.

He has a right to one hundred years of forgiveness.

Se o teu bom Deus me vai perdoar,

If your good God will forgive me,

Diz-Lhe que cem anos hei-de-te amar!

Tell Him that I shall love you for a hundred years!

E quem sabe, um dia acreditar

And who knows, will we believe one day

Que foi Ele quem nos fez encontrar...

That He was the one that caused us to meet...

[Refrão:]

[Chorus:]

O que será

What could be

Que ele tanto me quer?

The thing that he wants so much from me?

Se quiser, mas não quer...

If I wanted it, but he doesn't want it...

De onde vem? Quem é?

Where does he come from? Who is he?

Se é cigano,

If he's a Gypsy,

Só se for adorado

Only if he were adored

Esse que tem encantado...

That man who has charmed me...

Será que é ou não é?

Is it like that, then, or isn't it?

No comments!

Add comment