Ando feita ao bife,
I'm dead meat,
Com este xerife
With this sheriff
Armado em patife,
Turned into a rascal,
Com seu ar naife...
With his naive air...
Conversa para cá
The conversation moves here
E conversa para lá.
And then, it moves there.
Vai passando graxa:
It keeps sliding around:
Conversa de chacha!
Worthless conversation!
Agora é que são,
And now they truly are,
É que vão ser elas...
They are going to be...
Ora vira o disco,
Now he turns the record,
Ora toca o mesmo;
Now he plays the same tune;
Já não corro o risco,
I'm not taking the risk anymore,
Já não corro a esmo!
I'm not doing things recklessly!
Já são muitos anos:
It's been too many years, now:
Virei muitos frangos!
I've dealt with too many skirt-chasers!
Chega-me a mostarda
The bullshit comes my way
E não baixo a guarda.
And I don't let my guard down.
Agora é que são,
And now they truly are,
É que vão ser elas...
They are going to be...
Tira o cavalinho
Get the little horsey
Da chuva, e olha:
Away from the rain, and see:
Quem com fogo brinca,
Those who play with fire,
Um dia ainda se molha!
Can very well get wet one day!
Acabou-se a trela:
The chat is over:
Se queres ter abébia,
If you want to stand a chance,
Toma lá cautela,
Tread carefully,
Junta água e bebe-a...
Gather water and drink it... 1
Agora é que são,
And now they truly are,
É que vão ser elas...
They are going to be...
Isto tudo são
All of this, are just
Palavras em vão!
Words uttered in vain!
Isto tudo são
All of this, are just
Mas comigo, não!
But with me, they won't work!