Há um homem que Deus fez:
There's man created by God Himself:
É um homem português!
He's a Portuguese man!
De acidez e de mistério,
Full of sarcasm and mystery,
Olhos negros, fina tez,
Dark eyes, fine features,
Pulso forte e aridez,
Strong hands and emotional aridness,
Olhar grosso, cara sério...
Cheeky stares, serious expression...
Corajoso, vigoroso;
Courageous, full of vigour;
Poderoso, rigoroso,
Powerful, harsh,
Virtuoso e blasfemo!
Virtuous and blasphemous!
Mas também espirituoso,
But also vivacious,
Caloroso, talentoso:
Warm, talented;
É vadio! Ele é boémio!
He's a slacker! He's a bohemian!
Saudosista, idealista...
Melancholic, an idealist...
É queixoso, péssimista,
He's a complainer, a pessimist,
Derrotista: é artista!
Defeatist: he's an artist!
E não há quem lhe resista;
There's no one who can resist him;
É charmoso, intimista,
He's charming, intimist,
Um purista fatalista.
A fatalistic purist.
Este homem sem igual,
This man without an equal,
Especial, meu imoral
So special, my immoral one,
É destino que Deus fez!
Is the destiny that God set!
Fez o meu fado fatal,
He created my terrible fate,
De cantar a Portugal
Of singing to Portugal
E amar um português!
And loving a Portuguese man!
[Instrumental]
[Instrumental]
Este homem sem igual,
This man without an equal,
Especial, meu imoral
So special, my immoral one,
É destino que Deus fez!
Is the destiny that God set!
Fez o meu fado fatal,
He created my terrible fate,
De cantar a Portugal
Of singing to Portugal
E amar um português!
And loving a Portuguese man!