Uma luz nasceu no alto;
A light was born in the heights:
Pôs a Terra em sobressalto
It shook the whole Earth
E, o sol, no céu dançou!
And the sun, danced up in the sky!
Segredou-nos um recado:
It whispered a message to us:
«Convertei o vosso fado
'Change your fate
E, de novo, a paz vos dou...»
And, once again, I bring you peace...'
Fado, em vida convertido;
Fate, turned into life itself;
Vinho em taça recolhido
Wine gathered in a glass
Que dá esperança à escuridão.
That brings hope into the darkness.
Pois, na alma de quem canta,
For, in the souls of those who sing,
Há uma fé que se levanta
There's a faith that rises
E nasce esta oração!
And this prayer is born!
Luz materna, luz bendita:
Maternal light, blessed light:
Ouve a nossa voz aflita
Listen to our grieving voices
Abrigada nos umbrais!
Which take shelter in doorsteps!
Dentro e fora, assim andamos
Both inside and out, that's how we live
E, entretanto, é que esperamos
And, meanwhile, we keep waiting
Que se calem nossos ais.
For our grieves to fall silent.
Luz que cantas... Maior luz,
Singing light... Supreme light,
Ilumina a nossa Cruz:
Illuminate our Cross:
Dá-nos hoje o teu sinal!
Give your sign to us today!
Nesta hora, em que anoitece
In this hour, when night arrives
Ouvi, ó Mãe, a nossa prece:
Harken, oh Mother, our plea:
Vem de novo a Portugal!
Come again to Portugal!
[Instrumental]
[Instrumental]
Nesta hora em que anoitece
In this hour, when night arrives
Ouvi, ó Mãe, a nossa prece,
Harken, oh Mother, our plea:
Vem de novo a Portugal!
Come again to Portugal!