Vou tentar
I'm going to try
Pôr, à janela, uma vela.
To place a candle by the window.
Pôr a estrela na árvore;
Put the star on top of the tree;
Que hoje, a beleza não chore.
So today, beauty won't weep.
Vou tentar
I'm going to try
Ouvir canções de Natal...
To listen to Christmas songs...
Como não tenho presentes,
Since I don't have any presents,
Vou escrever um postal.
I shall write a postcard.
Ler, aos retratos doentes,
Read for the aggrieved portraits,
Sem ninguém levar a mal.
Without anyone taking it badly.
Vou tentar... Mmmm...
I'm going to try... Mmmm...
Vou tentar... Mmmm...
I'm going to try... Mmmm...
Vou tentar
I'm going to try
Animar o pensamento,
To enliven my thoughts,
Pôr uma flor no cabelo,
Place a flower on my hair,
Não ver o dia cinzento.
Not pay attention to the dark day.
Vou tentar
I'm going to try
Hoje, aceitar-te em estrelas;
Today, to accept you among the stars;
Que és delas, que não és minha,
For you belong to them, you're not mine,
Porque me sinto sozinha.
Because I feel lonely.
Que a vida não é trocista
Because life isn't a joker
E, a saudade, é egoísta...
And sorrow, is so selfish...
Vou tentar... Mmmm...
I'm going to try... Mmmm...
Vou tentar... Mmmm...
I'm going to try... Mmmm...
[Instrumental]
[Instrumental]
Lá fóra, a névoa repousa
Out there, the fog rests
Sob um telhado tristonho,
Under a sad-looking roof,
Desse olhar que é vago e sonho...
Of those eyes that are vague and dreamy...
Sonho que és de Natal,
Dreaming that you're part of Christmas,
Me dá um sopro de consolo!
Brings me a little breeze of comfort!
Sonho que és de Natal,
Dreaming that you're part of Christmas,
Me dá um sopro de consolo!
Brings me a little breeze of comfort!