Translation of the song Ой вы ветры-ветерочки artist Elena Frolova

Russian

Ой вы ветры-ветерочки

English translation

Oh, you winds-windsies

Ой, вы, ветры-ветерочки,

Oh, you winds-windsies,

Полудены вихорёчки.

Midday swirlsies.

Припев:

Chorus:

Ай-ли-лей, лё-ли-лё-ли,

Ay-li-lei, le-li-le-li,

Ай-ли-лей, лё-ли-лё-ли.

Ay-li-lei, le-li-le-li.

Вы не дуйте, не бушуйте,

(you') Don't blow, don't rage,

Сине море не волнуйте.

Don't disturb the blue sea.

Сине море колыхливо,

The blue sea is waveable

Белорыбица пуглива.

Whitefish is shy.

Белорыбица пуглива.

Whitefish is shy.

Я, младёшенька, стыдлива.

I am young and bashful.

Я по сенечкам ходила,

I was walking the vestibule1

Я милому говорила:

I told to 'honey:

Не целуйся при народе,

Don't kiss me in front of the people

Не ласкайся в хороводе.

Do not fondle me in a round dance.

С поцелуя загораюсь,

I light up by a kiss

На народ смотреть стесняюсь.

I am ashamed to look at the people.

Меня милый не послушал,

My honey didn't listen to me

Обещание нарушил.

He broke the promise.

Целовал он при народе,

He was kissing me in front of the people,

Обнимал при хороводе.

He was hugging me during a round dance.

Ой, вы, ветры-ветерочки,

Oh, you winds-windsies,

Остудите мои щёчки.

Cool my cheeks.

Чтобы мама не узнала,

So that mom won't know

Выговаривать не стала.

And she wouldn't reprimand to me

No comments!

Add comment