Porque queres estar tu aqui?
Why do you want to be here?
O que esperas tu daqui?
What do you expect from here?
A sentires que nada mais persiste
Feeling that nothing else persists
E diz-me, de que serve estar tão triste?
And tell me, what's the use of being so sad?
Porque queres tu empregar quem
Why do you want to employ someone
só a quer arrasar?
who only wants to only wants to raze you?
Porquê manter o seu zoo?
Why keep her zoo?
Sim diz-me, de que serve estar tão triste?
Yes, tell me, what's the use of being so sad?
Um exértito é bom
An army it's good
Serve para a guerra ganhar
For war to win
Uma Safira também
A Sapphire too
É boa pra te guiar
Is good to guide you
Uma Ágata assustar
An Agate to scare
Uma Lápis transformar
A Lapis transform
Onde está a Diamante Azul?
Where is Blue Diamond?
Tens de ser uma lider Azul
You must be a leader, Blue
Sim, claro que a adoramos
Yes, of course we love her
E que nela tanto pensamos
And that we think so much of her
Mas não há nada a fazer
But there's nothing to do
De que serve estar tão...
What's the use of being so
De que serve estar tão...
What's the use of being so...
De que serve estar tão triste
What's the use of being so sad
Oh, porque estás aqui com tanto a acontecer?
Oh, why are you here with so much going on?
A afundares-te em tanto rancor
Sinking into so much bitterness
Não era melhor esquecê-la? Oh!
Wouldn't it be better to forget her? Oh!
Livrares-te de tudo seria bom a valer
Getting rid of it all would be really good
(Bom a valer)
(Really good)
Vamos preparar para atacar
Let's get ready to attack
Seguir em frente, para trás não olhar
Move on, don't look back
Oh, sim claro que a adoramos
Oh yes of course we love her
E que nela tanto pensamos
And we think so much of her
Nunca a irei esquecer
I'll never forget her
De que serve estar tão...?
What's the use of being so...?
De que serve estar tão...?
What's the use of being so...?
De que serve estar tão...?
What's the use of being so...?