Translation of the song To Koniec, Drogi Kres (It's Over, Isn't?) artist Steven Universe (OST)

Polish

To Koniec, Drogi Kres (It's Over, Isn't?)

English translation

This is the End, The End of the Journey

Zawsze był jakiś gość,

There's always been some guy

Który pchał się między nas namolnie dość.

Who pushed in between us quite intrusively

Drwiłam, bo żaden z nich

I mocked, because none of them

Nie zawróciłby jej w głowie, ale ty

Could ever charm her, but you

Spadłeś jak silny cios

Fell like a strong blow

Była wściekłość, łzy i podniesiony głos

There was anger, tears, and a raised voice

Była myśl, kogo chce

There was the thought: who does she want

Choć mijały dni wierzyłam wciąż, że mnie.

Though the days passed, I still believed it was me

To koniec, drogi kres, drogi kres. To koniec drogi

This is the end, the end of the journey, the end of the journey. It's the end of the journey.*

To koniec, drogi kres, drogi kres. To koniec drogi

This is the end, the end of the journey, the end of the journey. It's the end of the journey.

Nie mnie, chciała ciebie. Tak wybrała no i już

Not me, she wanted you. That's what she chose and that's it

To koniec, po co śnić? Nie ma więcej róż

This is the end, why dream? There are no more roses

Wojna, honor i odwaga,

War, honour, and courage

Fuzje, wolność, jej uwaga,

Fusions, freedom, her attention

Jak mechanizm, bez usterek

Like a mechanism, with no faults**

Ja, mój mózg i zalet szereg,

Me, my brain, and a row of virtues

Kim jestem dziś, kiedy jej tu nie ma?

Who am I today, when she's not here?

Nudną i złą Perłą, bez znaczenia.

A boring and bad Pearl of no importance

Nie ma już wyjścia, zamknęły się drzwi.

There's no exit anymore, the door has closed

Teraz ważny jest dla mnie jej syn.

Now her son is important to me

To koniec, drogi kres, drogi kres. To koniec drogi

This is the end, the end of the journey, the end of the journey. It's the end of the journey.*

To koniec, drogi kres, drogi kres. To koniec drogi

This is the end, the end of the journey, the end of the journey. It's the end of the journey

Nie mnie, chciała ciebie. Tak wybrała no i co?

Not me, she wanted you. That's what she chose and what?

To koniec, po co śnić? Po co wierzyć snom?

This is the end, why dream? Why believe dreams?

To koniec, po co śnić? Po co wierzyć snom?

This is the end, why dream? Why believe dreams?.

No comments!

Add comment