Ich baue mir ein Haus aus Schrott in einem Feld aus weißer Asche,
I'm building myself a house made of scrap in a field of white ash.
Mein Paradies aus Schutt,
My paradise of rubbish.
Pflanze Blumen in meinem Garten, Brennesseln und Disteln,
Plants grow in my garten: stinging nettles and thistles
Und niemand macht mir das kaputt.
nobody can ruin that for me.
Und wenn die Sonne untergeht am versmogten Horizont,
And when the sun goes down on the smoggy horizon
Steig ich auf mein Wellblechdach
I climb onto my corrugated roof
Und lasse die Blicke schweifen übers vergiftete Meer
and let my eyes scan across the poisoned sea
Und die vor sich hin rostenden Wracks.
and the wrecks rotting before me.
Ich puste Seifenblasen in die verschmutze Luft
I blow bubbles into the polluted air
Und schau den Träumen beim platzen zu.
and watch dreams bursting.
Und wie es war, bevor du gingst, hab ich längst vergessen.
And how it was before you left, i've long forgotten.
Alles ist wunderschön und gut!
Everything is beautiful and good.
Ich hab meine kleine Welt mit hübschem, bunten Plastikmüll geschmückt,
I've decorated my little world with pretty, colourful plastic rubbish.
Ich trage meine Lieblingslumpen und weine Tränen des Glücks.
I wear my favourite bits and cry tears of joy
Und das Glas ist so voll und das Gras ist so grün, wie es ist,
And the glass is as full and the grass is as green as it is
Aber deine Augen sehen, was sie wollen, du tickst, so wie du tickst.
But your eyes see what they want,
Und auch mein Herz fühlt, was es eben fühlt ind nicht das, was es soll,
you tick the way you tick.
Und das Haus aus Schrott ist eigentlich eine Ruine aus Gold.
And also my heart feels only what it feels and not that which it should
Und ich sitze zwischen übertreurten Gemälden und totdesigneten Möbeln,
And I sit between overpriced paintings and furniture designed to death,
Bin gelangweilt und verwöhnt,
i'm bored and spoilt.
Es wächst Unkraut in meinem garten, Orchideen und Rosen,
Weeds are growing in my garten: orchids and roses
Und niemand redet mir das schön.
and nobody can convince me that's good.
Sie bringen riesig große Teller mit winzigen Portionen,
they bring giant sized plates with tiny portions,
Aber alle schmeckt nach nichts
and everything tastes of nothing
Und ich spiegel mich im Silber und ich seh furchtbar aus,
and i see my reflection in the silver and i look terribly old,
Keine Falte im Gesicht.
no lines on my face.
Und ich krieg kein Auge zu in meinem Himmelbett des Grauens und ihr Parfum,
And i get no shut-eye in my four-poster bed of horror
Wie es mir stinkt.
And, her perfume: how it stinks.
Ach dreh die Zeit noch mal zurück, denn ich werd nie vergessen,
Oh turn back time again, because i'll never forget,
Wie es war, bevor du gingst.
how it was, before you went.
Und ich starre auf meinen Pool und schau den Träumen
And i look at my pool and watch the dreams being realized,
Beim In-Erfüllung-Gehen zu
And I laugh out of despair,
Und lich lache aus verzweiflung, denn eine Taube scheißt mir auf den Schuh.
because a pigeon has pooed on my shoe
Und das Glas ist so voll und das Gras ist so grün, wie es ist,
And the glass is as full and the grass is as green as it is
Aber deine Augen sehen, was sie wollen, du tickst, so wie du tickst.
But your eyes see what they want,
Und auch mein Herz fühlt, was es eben fühlt ind nicht das, was es soll,
you tick the way you tick.
Und das Haus aus Schrott ist eigentlich eine Ruine aus Gold.
And also my heart feels only what it feels and not that which it should