Translation of the song Anemone artist Mejibray

Japanese

Anemone

English translation

Anemone

あの日君が教えてくれた

That day you taught me

生きる意味 笑い方 在るべき日々を…

the meaning of life how to laugh how everything should be...

あの日君が教えてくれた

That day you taught me

目を背けてしまった…ごめんね

I turned my eyes away...sorry

(2007年4月、この現実から目を背け、僕は独り消え去ろうとした。

(April, 2007. I turned my eyes from this reality, and I tried to disappear by myself.

毎日止まぬ吐き気、頭痛、時間だけが過ぎてゆき喪失感が纏わりついた

The impending feeling of throwing up, headache, and the feeling of loss while only time passes by clings on

君の言葉に首を振る事で君を苦しませていた事もわからず

Without knowing how I made you suffer by shaking my head at your words

ただ膝を抱えていたんだ。)

I just wrapped my arms around my knees.)

白いベッド、白い部屋…見知らぬ窓

A white bed, white room...unfamiliar window

僕を覗き込んだ…君

Peeked in at me...you

ただ笑って見せた君の頬は静かに濡れてゆく

Just smiled for me and your cheek slowly gets wet

管の刺さる腕と痛む身体

The arm the pipe is stuck into and the body in pain

僕は少し目を閉じ振り返る

I close my eyes a little and look back

「良かった」と笑う君を見つめ静かに首を振る

I watch you laughing, saying, 「Phew, that was good」 and quietly shake my head

4月の晴れた日に君が飾った

On a sunny day in April that flower

その花の意味もわからない

you put there, its meaning I also don't understand

「また来るね」と言って君は

Saying, 「I'll come by again」 you

静かに僕にキスをした

quietly kissed me

あの日君が教えてくれた

That day you taught me

生きる意味 笑い方 在るべき日々を…

the meaning of life how to laugh how everything should be...

あの日君が教えてくれた

That day you taught me

目を背けてしまった…ごめんね

I turned my eyes away...sorry

君に会いたいと願ったまま

While I wished to see you

時計の針は僕を見放す

the hands of the clock let me down

君からもらった最後のメール

The last mail I received from you

「心配させないでよ…」

「Don't make me worry so much...」

君には嫌われてしまったのだろう

I must have been hated by you

爪を噛む癖も変わらぬ…僕

Never changing the habit of biting my nails...I

ひと月が過ぎて見知らぬコール

One month passes and an unfamiliar call

時間は無に染まった…

Time was instilled in nothingness...

4月の雨の日に君へ送った

On a rainy day in April the call

あのコールの意味もわからない

I sent you, its meaning I don't understand either

「また来てね」と言えない僕は

Unable to say, 「Come by again」 I

静かに独りシーツを被る

quietly pull the sheets over myself alone

あの日君が教えてくれた

That day you taught me

生きる意味 笑い方 在るべき日々を…

the meaning of life how to laugh how everything should be...

あの日君のママが言った

That day your mama said

「あの子は眠りについた」

「She has fallen asleep」

あの日君が教えてくれた

That day you taught me

生きる意味 笑い方 在るべき日々を…

the meaning of life how to laugh how everything should be...

あの日君が教えてくれた

That day you taught me

目を背けてしまった…

I turned my eyes away...

あの日君が教えてくれた

That day you taught me

自分の事 家族の事 これからの事

About myself about family about how things will be from now on

あの日君が教えてくれた

That day you taught me

目を背けてしまった…

I turned my eyes away...

君が眠りにつく石の前で

In front of the stone you've fallen asleep under

僕は立ち尽くした

I stood for as long as I could

君へ送る花は皮肉を込めた

The flowers I offer for you are those flowers

あの日の花にした…

from that day laden with sarcasm...

「また会えるよね?」

「I can meet you again right?」

(あれから5年と少しが経って、僕はまだ生きている

(A little over 5 years have passed since then, and I am still living

生きる意味、在るべき意味…まだ僕には理解できそうにもないけれど

The meaning of life, the meaning of existence...still seems like I won't understand any time soon

こうして生きられているという事が「意味」になるんじゃないかな?

However, living as I am now might just turn into that 「meaning」, can't it?

なんて考えられるようにもなったんだ。

I've come to be able to think like so.

僕は今日まで君のように生きられていただろうか?

Have I been able to live as you did until today?

沢山の皮肉を君へ…)

Plenty of sarcasm for you...)

No comments!

Add comment