Translation of the song За последно artist Galena

Bulgarian

За последно

English translation

For The Last Time

Знам, че не е редно,

I know it's not right,

но за последно

but for the last time

оставям се изцяло в твоите ръце.

I'm letting myself to be completely in your arms.

Какво ми става?

What happens to me?

Губя представа

I lose the mental picture

и пак се връщам към онова.

and I still come back to that thing...

Знам, че не е редно,

I know it's not right,

но за последно

but for the last time

оставям се изцяло в твоите ръце.

I'm letting myself to be completely in your arms.

Какво ми става?

What happens to me?

Губя представа

I lose the mental picture

и пак се връщам към онова.

and I still come back to that thing...

Не знаеш как избягах и бягах от тебе.

You have no idea how I ran away, and I was running away from you.

От времето за грешки отново крадеме.

We steal again from the time, allocated for mistakes.

Телата пак пулсират. Не искам да спират.

The bodies pulse. I don't want them to stop.

А на сутринта край на лудостта.

And the craziness ends in the morning.

Не знаеш как избягах и бягах от тебе.

You have no idea how I ran away, and I was running away from you.

От времето за грешки отново крадеме.

We steal again from the time, allocated for mistakes.

Телата пак пулсират. Не искам да спират.

The bodies pulse. I don't want them to stop.

А на сутринта себе си виня. Край на лудостта.

And I blame myself in the morning. The end of the craziness.

Защо се страхувам

Why am I afraid

отново да рискувам?

to risk again?

Защо ме караш да треперя цялата?

Why are you making me tremble?

Какво ти става?

What happens to you?

Какво да правя?

What should I do?

И твърде късно е да спра.

It's too late to stop now.

Не знаеш как избягах и бягах от тебе.

You have no idea how I ran away, and I was running away from you.

От времето за грешки отново крадеме.

We steal again from the time, allocated for mistakes.

Телата пак пулсират. Не искам да спират.

The bodies pulse. I don't want them to stop.

А на сутринта край на лудостта.

And the craziness ends in the morning.

Не знаеш как избягах и бягах от тебе.

You have no idea how I ran away, and I was running away from you.

От времето за грешки отново крадеме.

We steal again from the time, allocated for mistakes.

Телата пак пулсират. Не искам да спират.

The bodies pulse. I don't want them to stop.

А на сутринта себе си виня. Край на лудостта.

And I blame myself in the morning. The end of the craziness.

Не знаеш как избягах и бягах,

You have no idea how I ran away, and I was running away from you,

и бягах, и бягах, избягах.

and I was running, and I was running, and I ran away.

Не знаеш как избягах и бягах от тебе.

You have no idea how I ran away, and I was running away from you.

От времето за грешки отново крадеме.

We steal again from the time, allocated for mistakes.

Телата пак пулсират. Не искам да спират.

The bodies pulse. I don't want them to stop.

А на сутринта край на лудостта.

And the craziness ends in the morning.

Не знаеш как избягах и бягах от тебе.

You have no idea how I ran away, and I was running away from you.

От времето за грешки отново крадеме.

We steal again from the time, allocated for mistakes.

Телата пак пулсират. Не искам да спират.

The bodies pulse. I don't want them to stop.

А на сутринта себе си виня. Край на лудостта.

And I blame myself in the morning. The end of the craziness.

Не знаеш как избягах и бягах от тебе.

You have no idea how I ran away, and I was running away from you.

От времето за грешки отново крадеме.

We steal again from the time, allocated for mistakes.

Телата пак пулсират. Не искам да спират.

The bodies pulse. I don't want them to stop.

А на сутринта край на лудостта.

And the craziness ends in the morning.

Не знаеш как избягах и бягах от тебе.

You have no idea how I ran away, and I was running away from you.

От времето за грешки отново крадеме.

We steal again from the time, allocated for mistakes.

Телата пак пулсират. Не искам да спират.

The bodies pulse. I don't want them to stop.

А на сутринта себе си виня. Край на лудостта.

And I blame myself in the morning. The end of the craziness.

0 124 0 Administrator

No comments!

Add comment