Translation of the song 1 פעמוני הנוטרדאם חלק [The Bells of Notre Dame Part 1] artist The Hunchback of Notre Dame (OST)

Hebrew

1 פעמוני הנוטרדאם חלק [The Bells of Notre Dame Part 1]

English translation

The Bells of Notre Dame

בוקר, פריז מתעוררת לצליל

Morning, Paris wakes up to the sound

פעמון הנוטרדאם.

of the Notre Dame bell

דג הדייג ואופה האופה,

The fisherman fishes, the baker bakes

לצלילי הנוטרדאם.

to the sounds of Notre Dame

נוהמים הם בזעם כמו רעם,

They growl in fury like a thunder

לוחשים לאיטם תפילתם,

Whispering slowly their prayer

ויש האומרים שזה קול נשמתם,

And some say it's the voice of their soul

נשמת... פעמוני הנוטרדאם.

The soul of... the bells of Notre Dame

(הקשיבו, הם יפים, לא? כל כך הרבה גוני צליל, שינויי אווירה. אתם יודעים שהם לא מצלצלים מעליהם?) (הם לא?) (לא, ילדון טיפשון. שם למעלה, גבוה במרומי מגדל הפעמון, חי מצלצל פעמונים מסתורי. מי היצור הזה?) (מי?) (ומה הוא?) (מה?) (ואיך הוא הגיע לשם?) (איך?) (שקט! קלופין יספר הכל. זה סיפור, סיפור על אדם ועל מפלצת)

(Listen, they're beautiful, no? So many timbers, changes of atmosphere. You know they're not ringing by themselves?) (They don't?) (No, silly boy, up there, high in the heights of the bell tower, lives a mysterious bell-ringer. Who is this creature?) (Who?) (And what is he?) (What?) (And how did he get there?) (How?) (Quiet! Clopin will tell everything. It's a story, a story about a man and about a monster)

בלילה קודר סיפורנו נרשם

In a gloomy night our story was written

ברציפים של נוטרדאם.

on the platforms of Notre Dame

(אולי תשתוק?!)

(How about you shut up?!)

(יגלו אותנו!)

(We'll be discovered!

(הירגע, קטנטן)

(Calm down, little one)

קבוצת צוענים נפחדים התגנבה

A group of scared gypsies crept

לרציפים של נוטרדאם.

to the platforms of Notre Dame

(ארבעה גילדן לאיש עד פריז)

(Four coins per person to Paris)

אך להם נטמנה שם מלכודת,

But a trap was set up for them there

באימה הם הביטו מולם,

In fright they looked in front of them

וראו את אויבם שנשבע לחסלם לצלילי...

and saw their enemy that swore to exterminate them to the sounds

(השופט קלוד פרולו!)

(The judge Claude Frollo!)

פעמוני הנוטרדאם.

of the bells of Notre Dame

משחיתות נשבע הוא לטהר את העולם.

From corruptness he swore to purify the world

בעיניו כולם פושעים, רק הוא היה מושלם.

In his eyes everybody is a criminal, only he was perfect

(הביאו את השרצים הצוענים להיכל המשפט!)

(Bring these vermin to the Hall of Justice!)

(את שם, מה את מחביאה?!)

(You there, what are you hiding?!)

(סחורה גנובה, בלי ספק. קח את זה ממנה!)

(Stolen merchandise, no doubt. Take it from here!)

היא ברחה!

She ran away!

0 121 0 Administrator

No comments!

Add comment