בוקר, פריז מתעוררת לצליל
Morning, Paris wakes up to the sound
פעמון הנוטרדאם.
of the Notre Dame bell
דג הדייג ואופה האופה,
The fisherman fishes, the baker bakes
לצלילי הנוטרדאם.
to the sounds of Notre Dame
נוהמים הם בזעם כמו רעם,
They growl in fury like a thunder
לוחשים לאיטם תפילתם,
Whispering slowly their prayer
ויש האומרים שזה קול נשמתם,
And some say it's the voice of their soul
נשמת... פעמוני הנוטרדאם.
The soul of... the bells of Notre Dame
(הקשיבו, הם יפים, לא? כל כך הרבה גוני צליל, שינויי אווירה. אתם יודעים שהם לא מצלצלים מעליהם?) (הם לא?) (לא, ילדון טיפשון. שם למעלה, גבוה במרומי מגדל הפעמון, חי מצלצל פעמונים מסתורי. מי היצור הזה?) (מי?) (ומה הוא?) (מה?) (ואיך הוא הגיע לשם?) (איך?) (שקט! קלופין יספר הכל. זה סיפור, סיפור על אדם ועל מפלצת)
(Listen, they're beautiful, no? So many timbers, changes of atmosphere. You know they're not ringing by themselves?) (They don't?) (No, silly boy, up there, high in the heights of the bell tower, lives a mysterious bell-ringer. Who is this creature?) (Who?) (And what is he?) (What?) (And how did he get there?) (How?) (Quiet! Clopin will tell everything. It's a story, a story about a man and about a monster)
בלילה קודר סיפורנו נרשם
In a gloomy night our story was written
ברציפים של נוטרדאם.
on the platforms of Notre Dame
(אולי תשתוק?!)
(How about you shut up?!)
(יגלו אותנו!)
(We'll be discovered!
(הירגע, קטנטן)
(Calm down, little one)
קבוצת צוענים נפחדים התגנבה
A group of scared gypsies crept
לרציפים של נוטרדאם.
to the platforms of Notre Dame
(ארבעה גילדן לאיש עד פריז)
(Four coins per person to Paris)
אך להם נטמנה שם מלכודת,
But a trap was set up for them there
באימה הם הביטו מולם,
In fright they looked in front of them
וראו את אויבם שנשבע לחסלם לצלילי...
and saw their enemy that swore to exterminate them to the sounds
(השופט קלוד פרולו!)
(The judge Claude Frollo!)
פעמוני הנוטרדאם.
of the bells of Notre Dame
משחיתות נשבע הוא לטהר את העולם.
From corruptness he swore to purify the world
בעיניו כולם פושעים, רק הוא היה מושלם.
In his eyes everybody is a criminal, only he was perfect
(הביאו את השרצים הצוענים להיכל המשפט!)
(Bring these vermin to the Hall of Justice!)
(את שם, מה את מחביאה?!)
(You there, what are you hiding?!)
(סחורה גנובה, בלי ספק. קח את זה ממנה!)
(Stolen merchandise, no doubt. Take it from here!)