Komplettentrümplung und Demontage
Complete debris cleanup and disassembly
Preis hängt ab von der Etage
Price depends on the story1
Stabiles Angebot
Solid offer
Doch wer hängt das an meine Tür?
But who would hang that on my door?
Der weiß doch selber, so 'ne Annonce
They know it themselves, such a notice
Hat hier im Viertel gar keine Chance
Doesn't have a chance in this district
Wer Demontage sucht,
Those looking for disassembly
Kommt sowieso zu mir
Come to me anyway
Ich bin ein Abrissunternehmen
I'm a demolition company
Das heimlich Steuern unterschlägt
That secretly embezzles taxes
Und wenn sich alle schlafen legen
And when they all lay down to sleep
An deinem Dachstuhlbalken sägt
Saws at your roof trusses
Und wenn du aufwachst bin ich lange
And when you wake up I'll long have
Mit meinen Baggern eingerückt
Invaded with my excavators
Dann ist hier alles Staub und Schutt
Then everything here will be dust and soot
Du schenkst mir was, ich mach's kaputt
You give me a present, I break it
Sehr geehrter Herr Kommissar
Highly honored Sir Commissioner2
Eines is' ja mal völlig klar
One thing is definitely clear here
Sie sind ein Hurensohn
You're3 a son of a bitch
Bitte nehmen Sie's mir nicht krumm
Please don't see it as rude of me
Doch der Typ, der seine Frau erstickte
But the guy who choked his wife to death
Der, der Heroin vertickte
The one, that pushed heroin
Seine eigene Tochter fickte
That fucked his own daughter
Alles Kavaliersdelikte
All trivial offenses4
Und ich sitz' hier noch rum
And I'm still just sitting around here
Ich bin ein Abrissunternehmen
I'm a demolition company
Das heimlich Steuern unterschlägt
That secretly embezzles taxes
Und wenn sich alle schlafen legen
And when they all lay down to sleep
An deinem Dachstuhlbalken sägt
Saws at your roof trusses
Und wenn du aufwachst bin ich lange
And when you wake up I'll long have
Mit meinen Baggern eingerückt
Invaded with my excavators
Dann ist hier alles Staub und Schutt
Then everything here will be dust and soot
Du schenkst mir was, ich mach's kaputt
You give me a present, I break it