Dicono di me
They say about me
Che non ho paura
that I don’t know fear.
Dicono di me
They say about me
Che non ho misura
that I don’t know restraint,
Che non ho pietà
that I don’t know mercy,
Che non ho candore
that I don’t know artlessness …
Dicono di me
They say about me
Che non ho pudore
that I am entirely without shame.
Dicono di me
They say about me
Che non credo a niente
that I don’t believe anything.
Dicono di me
They say about me
Che sono insolente
that I never show respect,
Che non scanso mai
that I never try to avoid
La scelta incoerente
making decisions I might regret later.
Dicono che ormai
And they say that right now
Rischio inutilmente
I’m taking an unnecessary risk.
Lo continuerò
Still, I’ll go on:
E mi stordirò
I’ll numb the pain
E mi ferirò
and wound myself
E mi perderò
and get carried away.
Seguirò le mie
I’ll indulge my
Strane fantasie
strange fantasies,
M’innamorerò…
and I’ll fall in love …
M'innamoro sempre
I always fall in love …
M’innamorerò
I’ll fall in love –
Giorni disuguali
unequal days –
M’innamorerò
I’ll fall in love –
Notti inospitali
uninviting nights –
M’innamorerò
I’ll fall in love –
Lacrime teatrali
theatrical tears –
M’innamorerò
I’ll fall in love
Improvvisamente
all of a sudden.
Penserò poesie
I’ll think poems
E dirò bugie
and tell lies,
E dirò eresie
I’ll talk heresy
E farò idiozie
and do foolish things.
Brevi allegrie
Short intervals of jauntiness
Poi malinconie
followed by melancholy.
Dicono di me
They say about me …
Non m’importa niente
Well, I don’t care what they say.
E mi stupirò
And I’ll marvel,
Mi spazientirò
I’ll lose patience,
Mi spaventerò
I’ll get the fright of my life,
Mi tormenterò
I’ll torture myself,
Ed insisterò
but I won’t let go –
M’innamorerò
I’ll fall in love,
Ma non cambierò
but I won’t change …
M’innamoro sempre
I always fall in love.