Translation of the song Hurra, wir leben noch artist Milva

German

Hurra, wir leben noch

English translation

Hurray, we're still alive

Wie stark ist der Mensch? Wie stark?

How strong is the human? How strong?

Wieviel Ängste, wieviel Druck kann er ertragen?

How many fears, how much pressure can he withstand?

Ist er überhaupt so stark wie er oft glaubt?

Is he even as strong as he often thinks?

Wer kann das sagen?

Who can say that?

Hurra, wir leben noch!

Hurray, we're still alive!

Was mussten wir nicht alles übersteh'n

What not did we have to go through

Und leben noch!

And are still alive!

Was ließen wir nicht über uns ergeh'n?

What didn't we all have to endure?

Der blaue Fleck auf uns'rer Seele geht schon wieder weg

The bruise on our soul will eventually go away.

Wir leben noch

We're still alive.

Hurra, wir leben noch!

Hurray, we're still alive!

Nach jeder Ebbe kommt auch eine Flut

After each ebb comes a flow as well

Wir leben noch

We're still alive

Gibt uns denn dies Gefühl nicht neuen Mut und Zuversicht

Doesn't this feeling give us new courage and confidence

So selbstverständlich ist das nicht

This is not as obvious

Wir leben noch

We're still alive

Wie stark ist der Mensch? Wie stark?

How strong is the human? How strong?

In der Not hilft weder Zorn noch Lamentieren

In adversity, nor wrath nor lamenting will help

Wer aus lauter Wut verzagt und nichts mehr tut

Who despairs out of anger and does nothing anymore

Der wird verlieren

Will lose

Hurra, wir leben noch!

Hurray, we're still alive!

Was mussten wir nicht alles übersteh'n?

What not did we have to go through

Und leben noch!

And are still alive!

Was ließen wir nicht über uns ergeh'n an Einerlei?

What didn't we have to endure of monotony?

Der Kelch ging noch einmal an uns vorbei

The chalice passed us again

Wir leben noch

We're still alive

Hurra, wir leben noch!

Hurray, we're still alive!

Nach jeder Ebbe kommt auch eine Flut

After each ebb comes a flow as well

Wir leben noch

We're still alive

Gibt uns denn dies Gefühl nicht neuen Mut und Zuversicht

Doesn't this feeling give us new courage and confidence

So selbstverständlich ist das nicht

This is not as obvious

Wir leben noch

We're still alive

Hurra, wir leben noch!

Hurray, we're still alive!

Nach all dem Dunkel seh'n wir wieder Licht

After all the dark we see light again

Wir leben noch!

We're still alive!

Der Satz bekam ein anderes Gewicht

This sentence got a different weight

So schlimm es ist, es hilft, wenn man das nie vergisst:

So terrible it is, it helps, if you never forget:

Wir leben noch

We're still alive

Wir leben

We're alive

No comments!

Add comment