Fiori gialli nei giardini,
Yellow flowers in the gardens,
rose rosse al davanzale,
red roses at the windowsill,
se nella mia strada c’eri tu.
if you were in my street.
Occhi azzurri, vita mia,
Blue eyes, my life,
quanta luce in quella via,
how much light in that street,
se passando tu guardavi me.
if passing by you looked at me.
Aspettavo il tuo buongiorno
I awaited your good morning
per guardare al mio mattino
to look at my morning
e il mio tempo non finiva mai.
and my time was never over.
Mi stringevi, mi giuravi,
You held me, you swore me,
cuore mio, sarà per sempre,
my heart, it will be forever,
ma a chi giuravi
but to whom you swore,
hai tradito già.
you have already betrayed.
Iptissam, Iptissam,
Iptissam, Iptissam,
perché tu così
why don't you call me
non mi chiami più?
like that anymore?
Dove sei e a chi dirai
Where are you and to whom will you say
“Iptissam, amore mio”?
Iptissam, my love?
Non avrò più rose rosse per me,
I won't have any more red roses for me,
e di noi che ne sarà?
and what will be of us?
L’ho veduta in altri occhi
I have seen it in other eyes,
la tristezza che allo specchio
the sadness that in the mirror
nel mio viso non vedevo mai.
in my face I had never seen
Finché c’era nel tuo sguardo
Until there was in your gaze
quel sorriso dolce e caldo,
that warm and sweet smile,
che ingannò di tanto gli occhi miei.
that fooled my eyes so much.
Occhi azzurri, vita mia,
Blue eyes, my life,
ho scordato l’allegria,
I've forgotten the joy,
dal momento che ho guardato te.
of the moment when I looked at you.
Ma il mio cuore non sapeva
But my heart didn't know
che un amore troppo grande
that too big a love
non si chiama mai felicità.
is never called happiness.
Iptissam, Iptissam,
Iptissam, Iptissam,
perché tu così
why don't you call me
non mi chiami più?
like that anymore?
Dove sei e a chi dirai
Where are you and to whom will you say
“Iptissam, amore mio”?
Iptissam, my love?