Quando hai deciso di lasciare
When you decided to leave
tutto il passato dietro di te,
all of your past behind,
per via sfilavano le bandiere
flags paraded on the street
e tu hai visto la libertà;
and you saw freedom;
per via sfogavi il tuo rancore,
you poured out your resentment on the street,
ma tua non era la libertà.
but freedom was not yours.
Quando hai deciso di tornare
When you decided to start
a preoccuparti anche di te,
also worrying about yourself again,
con lei credevi di ritrovare
with her you thought you were finding
il tuo respiro di libertà;
your breath of freedom once again;
con lei svegliavi un poco il cuore,
with her you awakened your heart a little,
però non era la libertà.
but that wasn't freedom.
Ora che il tempo ti ha rubato
Now that time has robbed you
quelle bandiere e anche lei,
of those flags and her as well,
non c'è che il suono ormai sbiadito
there's nothing but the now faded sound
di quel tuo grido di libertà;
of that cry for freedom of yours;
non c'è che il volto, ormai sfuocato
there's nothing but the now blurry face
di lei, un sogno di libertà.
of hers, a dream of freedom.