Translation of the song サザン・ウインド artist Akina Nakamori
サザン・ウインド
Southern wind
あいさつするのよ海風(うみかぜ)に
I salute the sea breeze
自然に体がリズム取る
My body takes the rhythm naturally
パナマ帽くるくると指でまわして
I whirl my panama hat revolving the finger
テーブル届いた果実酒は
The fruit wine they sent to my table
見知らぬ人からメッセージ
Is a message of someone unknown
背中越しとまどうわ強い視線に
I look on my back and I'm perplexed by a strong gaze
白いチェアーに脚を組んで
With the feet crossed in a white chair
頬づえつくのも気になるわ
And resting the chin in a hand you draw my attention
映画的な気分で少し
Like in a movie
メランコリックに髪をかきあげて
I comb my hair up a little melancholic
危険なこころ
Dangerous heart
ココナツ葉かげのシルエット
Under the silhouette of a coconut tree
ほてった身体をひとやすみ
My burnt body rests
見えすいた視線なら無視してポーズ
Before obvious gazes I do my indifferent pose
誘惑しなれた男たち
Men who are used to temptation
目移りするわよシーサイド
The seaside distracts me
思わずつられて手を振った
Spontaneously waved his hand attracting me
白いヨットの上の美少年
A beautiful boy on a white yacht
まぶしい瞳
Dazzling eyes
誘惑しなれた男たち
Men who are used to temptation
ホテルの窓にも声かける
They call me to the hotel window
洗いたての髪なびかせて
Making me wave my freshly washed hair
いたずらぎみに一瞬ウインクを
In an instant I wink at you playing
危険かしらね
Is it dangerous?