Translation of the song 思春期 artist Akina Nakamori

Japanese

思春期

English translation

Adolescence​

いちばん綺麗な 私の季節を

This most beautiful season of mine

あなたに切り取ってほしい

I want it cut off by you

心の潮騒 春を告げるから

Because my heart’s pounding, tells of my spring

危ない夢も見れそう

It seems I can have dangerous dreams

跡切れた 言葉の後から

After the words have been cut short

切なさだけ伝わるのよ

Only the sadness comes along

息苦しいほど

Until it’s suffocating

あなたいいのよ したいのなら

You’re fine, if you want it

甘えてもいいのよ したいなら

Don’t mind you spoiling it, if you want it

目覚めさせて 少女から

Awaken my eyes, cause I’m a young girl

後悔しないわ 私

I will not regret it...

恋の意味さえも

Even the meaning of love

変えてく季節ね

Is a season to be changed

不思議なめまい覚えるの

I’ll remember a strange dizziness

抱きすくめられて 何も考えず

Embrace me tight, without thinking

あなたに心預けたい

I want to leave everything to you

誰でも 女の子はそう

Anyone, a girl, yes

いざとなると他人まかせ

If it comes to it, leaves it to others

あやふやを装う

You’ll pretend to be uncertain

震えながら 揺れてる胸

Breasts shaking while trembling

自由にしていいわ あなたなら

Enjoy it however you like, as long as it’s you

目覚めさせて 少女から

Awaken my eyes, cause I’m a young girl

後悔しないわ 私

I will not regret it...

あなたいいのよ したいのなら

You’re fine, if you want it

甘えてもいいのよ したいなら

Don’t mind you spoiling it, if you want it

目覚めさせて 少女から

Awaken my eyes, cause I’m a young girl

後悔しないわ 私

I will not regret it...

No comments!

Add comment