Translation of the song 飾りじゃないのよ涙は artist Akina Nakamori

Japanese

飾りじゃないのよ涙は

English translation

Tears Are Not Jewelry

私は泣いたことがない

I've never been in tears

灯の消えた街角で

At the corner in the dark

速い車にのっけられても

I was pushed into a reckless car

急にスピンかけられても恐くなかった

That spun suddenly, but it didn't scare me

赤いスカーフがゆれるのを

The red scarves streaming outside

不思議な気持ちで見てたけど

I was seeing them with a strange sensation

私泣いたりするのは違うと感じてた

But I felt it was wrong to cry

私は泣いたことがない

I've never been in tears

つめたい夜のまん中で

In the middle of cold nights

いろんな人とすれ違ったり

I went through different people

投げ Kiss 受けとめたり投げ返したり

Catching kisses and throwing them back

そして友達が変わるたび

As new friends replaced old ones

想いでばかりがふえたけど

My mind got littered with memories

私泣いたりするのは違うと感じてた

But I felt it was wrong to cry

飾りじゃないのよ涙は

Tears are not jewelry

好きだと言ってるじゃないの

I'm telling you I love you

真珠じゃないのよ涙は

Tears are not pearls

きれいなだけならいいけど

If only they were just beautiful

ちょっと悲しすぎるのよ涙は

But they're all too saddening

私は泣いたことがない

I've never been in tears

ほんとの恋をしていない

I don't know what true love is

誰の前でもひとりきりでも

Whether with someone or alone

瞳の奥の涙は隠していたから

I've held back tears behind my eyes

いつか恋人に会える時

But when I find a true lover at last

私の世界が変わる時

And my whole world starts to change

私泣いたりするんじゃないかと感じてる

I kind of feel I might really cry

きっと泣いたりするんじゃないかと感じてる

I kind of feel I might really cry

飾りじゃないのよ涙は

Tears are not jewelry

好きだと言ってるじゃないの

I'm telling you I love you

真珠じゃないのよ涙は

Tears are not pearls

きれいなだけならいいけど

If only they were just beautiful

ちょっと悲しすぎるのよ涙は

But they're all too saddening

飾りじゃないのよ涙は

Tears are not jewelry

かがやくだけならいいけど

If only they were just twinkling

ダイヤと違うの涙は

Tears are not diamonds

さみしいだけならいいけど

If only they just made you blue

ちょっと悲しすぎるのよ涙は

But they're all too saddening

ラララ…

La la la. . .

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment