Translation of the song 11 июля artist Mikhail Lermontov
11 июля
July 11
Между лиловых облаков
Betwixt the violet clouds
Однажды вечера светило
It happened once that the sun,
За снежной цепию холмов
Seen beyond the snow-covered peaks,
Краснея ярко заходило,
Red and brightly gleaming, was ready to set.
И возле девы молодой,
And by a young maiden,
Последним блеском озаренной,
Who was lit by its last dying light,
Стоял я бледный, чуть живой,
I stood, pale and barely breathing,
И с головы ее бесценной
And from her precious face
Моих очей я не сводил.
I couldn't move my eyes.
Как долго это я мгновенье
How long have I this moment
В туманной памяти хранил.
Kept tucked away amid the fog of memory.
Ужель всё было сновиденье:
Was it all but a dream:
И ложе девы, и окно,
The maiden's bed, the window,
И трепет милых уст, и взгляды,
The gentle lips' flutter, and the glances,
В которых мне запрещено
In which I am forbidden
Судьбой искать себе отрады?
By fate to seek happiness?
Нет, только счастье ослепить
No, for only joy can blind
Умеет мысли и желанья,
One's thoughts and desires,
И сном никак не может быть
And something can never be a dream
Все, в чем хоть искра есть страданья!
If it has but a spark of suffering!