Translation of the song Ветка Палестины artist Mikhail Lermontov

Russian

Ветка Палестины

English translation

Branch of Palestine

Скажи мне, ветка Палестины,

Tell me, branch of Palestine,

Где ты росла, где ты цвела,

Where did you grow, where did you bloom,

Каких холмов, какой долины

Of which hills, of which valleys

Ты украшением была?

Were you the ornament?

У вод ли чистых Иордана

By the clear waters of the Jordan river

Востока луч тебя ласкал,

Were you caressed by eastern rays,

Ночной ли ветр в горах Ливана

Did the night wind in Lebanon's mountains

Тебя сердито колыхал?

Emphatically force you to sway?

Молитву ль тихую читали

When the poor sons of Salim

Иль пели песни старины,

Wove together your leaves,

Когда листы твои сплетали

Did they quietly whisper a prayer,

Солима бедные сыны?

Or did they sing songs of old?

И пальма та жива ль поныне?

And is your palm tree still alive?

Все так же ль манит в летний зной

In summer's heat, does it beckon

Она прохожего в пустыне

A passing desert traveller

Широколиственной главой?

With its wide-leafed head?

Или в разлуке безотрадной

Or did hapless separation

Она увяла, как и ты,

Cause it to wilt, as it did you,

И дольний прах ложится жадно

And mortal remains now thirstily cling

На пожелтевшие листы...

To its dying yellowed leaves...

Поведай: набожной рукою

Pray tell: Whose God-fearing hand

Кто в этот край тебя занёс?

Brought you to these lands?

Грустил он часто над тобою?

Did he frequently feel sorrow while holding you?

Хранишь ты след горючих слёз?

Do you still carry the marks of his tears?

Иль божьей рати лучший воин

Or was he the best warrior of God,

Он был, с безоблачным челом,

One with a face unmarked by worry,

Как ты, всегда небес достоин

Like you, always worthy of Heaven,

Перед людьми и божеством?

Both before God and before people?

Заботой тайною хранима

Looked after, cared for in secret,

Перед иконой золотой

You stand, branch of Jerusalem,

Стоишь ты, ветвь Ерусалима,

Before a golden icon,

Святыни верный часовой.

As its loyal guardian.

Прозрачный сумрак, луч лампады,

Transparent twilight, the ray of a lamp,

Кивот и крест, символ святой...

An icon case, a cross, the holy symbol...

Всё полно мира и отрады

Everything is full of peace and joy

Вокруг тебя и над тобой.

Around you and above.

No comments!

Add comment