Translation of the song Воздушный корабль (из Цедлица) artist Mikhail Lermontov

Russian

Воздушный корабль (из Цедлица)

English translation

The Spirit Ship

По синим волнам океана,

Atop the ocean's blue waves,

Лишь звёзды блеснут в небесах,

At the stars' first light in the heavens,

Корабль одинокий несётся,

A solitary ship hurries forth,

Несётся на всех парусах.

Hurries with all sails unfurled.

Не гнутся высокие мачты,

Her tall masts stand proud and straight,

На них флюгера не шумят,

And on top the weather vanes make no sound,

И молча в открытые люки

Silently through the gun ports

Чугунные пушки глядят.

The cast iron cannons look on.

Не слышно на нём капитана,

There is no sound of her captain,

Не видно матросов на нём;

There is no sight of her crew.

Но скалы и тайные мели,

But neither cliffs nor sand bars,

И бури ему нипочём.

Nor storms can cause her harm.

Есть остров на том океане -

There is an island in that ocean -

Пустынный и мрачный гранит;

Granite deserted and grim -

На острове том есть могила,

There is a tomb on that island,

А в ней император зарыт.

With an emperor burried within.

Зарыт он без почестей бранных

Burried without honors of war

Врагами в сыпучий песок,

Into the running sand by his foes,

Лежит на нём камень тяжёлый,

With a heavy stone placed on top,

Чтоб встать он из гроба не мог.

To keep him from leaving his grave.

И в час его грустной кончины,

In the hour of his sorrowful demise,

В полночь, как свершается год,

At each anniversary, come midnight,

К высокому берегу тихо

To the tall shore, silently,

Воздушный корабль пристает.

The spirit ship docks.

Из гроба тогда император,

And the emperor, from his tomb

Очнувшись, является вдруг;

Awakened, arrives then;

На нём треугольная шляпа

His head with a tricorne covered,

И серый походный сюртук.

His body in a grey travelling coat donned.

Скрестивши могучие руки,

Crossing his powerful arms,

Главу опустивши на грудь,

His head lowered to rest on his breast,

Идёт и к рулю он садится

He goes forth to the ship's helm

И быстро пускается в путь.

And swiftly sets out on his route.

Несётся он к Франции милой,

He hurries onward to darling France,

Где славу оставил и трон,

Where he left both glory and throne,

Оставил наследника-сына

Where he left his son, his heir,

И старую гвардию он.

Where he left his old comrades at arms.

И только что землю родную

And once his dear land

Завидит во мраке ночном,

Is visible in the murky night,

Опять его сердце трепещет

His heart once again flutters

И очи пылают огнем.

And his eyes with a fire alight.

На берег большими шагами

Onto the shore with great steps

Он смело и прямо идёт,

Bravely and unwavering he walks,

Соратников громко он кличет

His comrades he loudly calls

И маршалов грозно зовёт.

And for his marshals sternly shouts.

Но спят усачи-гренадёры -

But the grenadiers, with their mustaches sleep

В равнине, где Эльба шумит,

In the valley where the Elbe runs deep,

Под снегом холодной России,

Under cold Russia's snows,

Под знойным песком пирамид.

Under the pyramids' burning sands.

И маршалы зова не слышат:

And his marshals heed not his call:

Иные погибли в бою,

For some in battle have fallen,

Другие ему изменили

While others watched him fall

И продали шпагу свою.

And to a new master sold their sword.

И, топнув о землю ногою,

And stamping his foot on the ground,

Сердито он взад и вперёд

He angrily paces back and forth

По тихому берегу ходит,

Upon the quiet shore,

И снова он громко зовёт:

And calls loudly once more:

Зовёт он любезного сына,

He calls his gracious son,

Опору в превратной судьбе;

His one support in an unfortunate fate;

Ему обещает полмира,

He promises him half the world

А Францию только себе.

If only France were given to him.

Но в цвете надежды и силы

But in the peak of his hopes and strength

Угас его царственный сын,

Had his princely son wasted away,

И долго, его поджидая,

And waiting for him, so long,

Стоит император один -

The emeperor stands all alone.

Стоит он и тяжко вздыхает,

He stands and he heavily sighs,

Пока озарится восток,

Until the east is lit with the rising sun,

И капают горькие слёзы

And his bitter tears fall

Из глаз на холодный песок,

From his eyes onto the cold sand,

Потом на корабль свой волшебный,

And then his magical ship,

Главу опустивши на грудь,

His head lowered to rest on his breast,

Идёт и, махнувши рукою,

He boards, and all but given up,

В обратный пускается путь.

He begins his return trip.

No comments!

Add comment