Гляжу на будущность с боязнью,
I look with fear toward the future,
Гляжу на прошлое с тоской
With yearning back toward the past,
И как преступник перед казнью
And as a criminal before execution
Ищу кругом души родной;
I search in vain for a kindred soul;
Придёт ли вестник избавленья
Will there be a messenger of my salvation,
Открыть мне жизни назначенье,
Come to show me my life's purpose,
Цель упований и страстей,
The goal of my prayers and passions?
Поведать - что мне бог готовил,
To tell me what God has in store for me,
Зачем так горько прекословил
And why he has so bitterly crossed
Надеждам юности моей.
The hopes of my youth?
Земле я отдал дань земную
I gave the earth her earthly dues
Любви, надежд, добра и зла;
Of love, hopes, good, and evil;
Начать готов я жизнь другую,
I am ready to start life anew,
Молчу и жду: пора пришла;
Silent I wait: the time has come.
Я в мире не оставлю брата,
I leave no kindred soul1 behind me,
И тьмой и холодом объята
And embraced by cold and darkness
Душа усталая моя;
Is my tired spirit.
Как ранний плод, лишенный сока
Like an early fruit, devoid of life-giving waters,
Она увяла в бурях рока
It has been engulfed in fate's storms
Под знойным солнцем бытия.
Under the harsh sun of the day-to-day.