Translation of the song Гусар artist Mikhail Lermontov

Russian

Гусар

English translation

Hussar

Гусар! ты весел и беспечен,

Hussar! You are cheerful and careless,

Надев свой красный доломан;

Wearing your red dolman;

Но знай - покой души не вечен,

But you should know that the peace of your soul is not eternal,

И счастье на земле - обман.

And happiness on the Earth is a fiction.

Крутя лениво ус задорный,

Lazily twisting your mischievous mustache,

Ты вспоминаешь шум пиров;

You are recollecting the roar of feasts,

Но берегися думы чёрной,

But beware of a black thought,

Она черней твоих усов.

It is more black than your mustaches.

Пускай судьба тебя голубит,

Although the fate of yours caresses you,

И страсть безумная смешит;

and silent passion makes you laugh;

Но и тебя никто не любит,

But there's no one who really loves you,

Никто тобой не дорожит.

And there's no one who cherishes you.

Когда ты, ментиком блистая,

When you, shining with your pelisse,

Торопишь серого коня,

rush your grey horse,

Не мыслит дева молодая:

A young maiden doesn't have in her mind:

Он здесь проехал для меня.

He rode here for me

Когда ты вихрем на сраженье

When in the battle, like a whirlwind,

Летишь, бесчувственный герой,

You rush, an unfeeling hero,

Ничьё, ничьё благословенье

Then none, none blessing

Не улетает за тобой.

follows you.

Гусар! ужель душа не слышит

Hussar! Oh, does not hear your soul

В тебе желания любви?

the desire to love inside you?

Скажи мне, где твой ангел дышит?

Tell me, where your angel breathes,

Где очи милые твои?

Where's your lovely eyes?

Молчишь - и ум твой безнадежней,

But you are silent, and your mind is the more hopeless,

Когда полнее твой бокал...

The more filled your glass...

Увы - зачем от жизни прежней

Alas - why you tore off from your former life

Ты разом сердце оторвал!

The heart of yours at once!

Ты не всегда был тем, что ныне,

You weren't the one who you are now,

Ты жил, ты слишком много жил...

You lived, you lived too long...

И лишь с последнею святыней

And only with the latest shrine

Ты пламень сердца схоронил.

You buried the heart's flame

No comments!

Add comment