Translation of the song Настанет день – и миром осужденный... artist Mikhail Lermontov

Russian

Настанет день – и миром осужденный...

English translation

The day will come- convicted by the people...

Настанет день - и миром осужденный,

The day will come-convicted by the people,

Чужой в родном краю,

A stranger in my own land,

На месте казни - гордый хоть презренный -

In place of execution- proud, though despicable-

Я кончу жизнь мою;

My life I'll end;

Виновный пред людьми, не пред тобою,

Guilty before the people, before you not at all,

Я твёрдо жду тот час;

That hour I firmly wait, it's coming fast;

Что смерть? - лишь ты не изменись душою -

What is the death?- if only you do not change your soul-

Смерть не разрознит нас.

The death won't separate us.

Иная есть страна, где предрассудки

There is another country, where prejudice

Любви не охладят,

Won't cool off love, and rather,

Где не отнимет счастия из шутки,

Where won't take from jokes the happiness,

Как здесь, у брата брат.

Like here, brother from the brother.

Когда же весть кровавая примчится

And when the bloody news come running,

О гибели моей,

About my death and then,

И как победе станут веселиться

They will rejoice like victory is coming

Толпы других людей;

The crowd of another men;

Тогда... молю! - единою слезою

Then... I beg!- with a single tear

Почти холодный прах

Remains almost cold as ice

Того, кто часто с скрытною тоскою

Of one, who often with a secret longing and fear

Искал в твоих очах...

Was looking in your eyes...

Блаженства юных лет и сожаленья;

For bliss of younger years and regret;

Кто пред тобой открыл

Who open before your eyes

Таинственную душу и мученья,

Secretive soul and torment,

Которых жертвой был.

Of which he was a sacrifice.

Но если, если над моим позором

But if, if over my shame

Смеяться станешь ты

You shalt lough

И возмутишь неправедным укором

And anger with unjust reproach and blame

И речью клеветы

And with words of slander

Обиженную тень, - не жди пощады;

Resentful shadow,-don't wait for mercy;

Как червь к душе твоей

Like worm to your soul

Я прилеплюсь, и каждый миг отрады

I'll cling, and pleasure every moment

Несносен будет ей,

Will be unbearable to her,

И будешь помнить прежнюю беспечность,

And previous nonchalance you'll remember on and on,

Не зная воскресить,

Not knowing how resurrect and give,

И будет жизнь тебе долга, как вечность,

And like eternity your life will be so long,

А всё не будешь жить.

And yet, you will not live

No comments!

Add comment