Translation of the song Отрывок из поэмы Ангел смерти artist Mikhail Lermontov

Russian

Отрывок из поэмы Ангел смерти

English translation

Excerpt from the poem Angel of Death

Всё тот же он — и бесконечность,

He is all the same - and infinity,

Как мысль, он может пролетать

Like a fleeting thought, he can pass by

И может взором измерять

And he can measure with his gaze

Лета, века и даже вечность.

Summers, centuries, and even eternity.

Но ангел смерти молодой

But the angel of death is young

Простился с прежней добротой;

He has abandoned his prior kindness;

Людей узнал он: «Состраданья

He has gotten to know humankind:

Они не могут заслужить;

They do not deserve compassion;

Не награжденье — наказанье

Not reward -- only punishment

Последний миг их должен быть.

This must be their final moment.

Они коварны и жестоки,

They are treacherous and cruel,

Их добродетели — пороки,

Their virtues -- vices,

И жизнь им в тягость с юных лет...»

And their life is burdensome from a young age...

Так думал он — зачем же нет?..

So he thought - so then why not ?

Его неизбежимой встречи

His inescapable meeting

Боится каждый с этих пор;

Everyone fears from now on;

Как меч — его пронзает взор;

Like a sword - his piercing eyes;

Его приветственные речи

His welcoming speeches

Тревожат нас, как злой укор,

Disturb us, like an evil reproach,

И льда хладней его объятье,

And his embrace is colder than ice,

И поцелуй его — проклятье!..

And his kiss -- a curse !

No comments!

Add comment