Не робей, краса младая,
Don’t be shy, you winsome charmer,
Хоть со мной наедине;
Now, at last, we’ve privacy;
Стыд ненужный отгоняя,
It's a shame to put on armour –
Подойди - дай руку мне.
Yield! And give your hand to me.u2028
Не тепла твоя светлица,
Though your parlour’s not so cosyu2028
Не мягка постель твоя,
And your sofa’s not so plush,u2028
Но к устам твоим, девица,
When I kiss your lips so rosy –u2028
Я прильну - согреюсь я.
Conflagration! What a rush!
От нескромного невежды
We’ll scorn slanders, slurs and oathsu2028
Занавесь окно платком;
And draw a curtain with your scarf;u2028
Ну, - скидай свои одежды,
Then – why not? – remove some clothes –u2028
Не упрямься, мы вдвоём;
Don’t act like a newborn calf!
На пирах за полной чашей,
u2028I swear, upon the Virgin’s grotto,u2028
Я клянусь, не расскажу
When I’m drinking with my friends –u2028
О взаимной страсти нашей;
Our affair... well, mum’s the motto!u2028
Так скорее ж... я дрожу. -
Held tight, trembling, till it ends.
О! как полны, как прекрасны
O, how redolent, how sumptuous!u2028
Груди жаркие твои,
Breasts that nest like hand in glove:u2028
Как румяны, сладострастны
Sheer, rubescent, warm, voluptuous –u2028
Пред мгновением любви;
In the moment of our love!u2028
Вот и маленькая ножка,
Peeling back the second skin
Вот и круглый гибкий стан,
That clings so tightly to your waist,u2028
Под сорочкой лишь немножко
Revealing, lustrous, sheathed within,u2028
Прячешь ты свой талисман;
Your talisman, whose balm I taste.
Перед тем чтобы лишиться
All I want now is to stealu2028
Непорочности своей,
Away your virgin innocence;u2028
Так невинна ты, что, мнится,
Virtues, which, profound, revealu2028
Я, любя тебя, - злодей.
That, loving you, I cause offence.
Взор, склонённый на колена,
u2028Furtive, glancing at your knees,u2028
Будто молит пощадить;
I'm pleading for your mercy: crawl,u2028
Но ужасным, друг мой Лена,
For once, to me, I beg you, please!u2028
Миг один не может быть.
To think! This moment could be all!
Полон сладким ожиданьем
Full of sweet anticipation,
Я лишь взор питаю свой;
Melting in the liquid eyes
Ты сама, горя желаньем,
Of one, who, too, must dissipate and
Призовёшь меня рукой;
Spurs me on to seek the prize
И тогда душа забудет
And then… oh then, the soul forgets
Всё, что в муку ей дано,
Its torment, uttered in the moan;
И от счастья нас разбудит
Satisfied, desire begets
Истощение одно.
Depletion; now we’re both alone.