Translation of the song Эпитафия (Прости! увидимся ль мы снова?) artist Mikhail Lermontov

Russian

Эпитафия (Прости! увидимся ль мы снова?)

English translation

Epitaph (Forgive me! Shall we meet again?..)

Прости! увидимся ль мы снова?

Forgive me! Shall we meet again?

И смерть захочет ли свести

Will death desire to bring together

Две жертвы жребия земного,

Two victims of an earthly lot?

Как знать! итак прости, прости!..

Who knows! And so, forgive, forgive me!..

Ты дал мне жизнь, но счастья не дал;

You gave me life, but joy you could not give,

Ты сам на свете был гоним,

For you yourself were persecuted on this earth

Ты в людях только зло изведал...

And so only the evil within people...

Но понимаем был одним.

And you were only understood by one.

И тот один, когда рыдая

And that one, while the crowd,

Толпа склонялась над тобой,

Sobbing, gathered 'round you,

Стоял, очей не обтирая,

Stood, not needing to dry his tearless eyes -

Недвижный, хладный и немой.

Motionless, cold, and silent.

И все, не ведая причины,

And those around him, unaware of his thoughts,

Винили дерзостно его,

Derisively passed judgment,

Как будто миг твоей кончины

As if the moment of your passing

Был мигом счастья для него.

Was for him a moment of joy.

Но что ему их восклицанья?

But what did he care for their outbursts?

Безумцы! не могли понять,

Fools! They could not understand

Что легче плакать, чем страдать

That it is easier to cry than suffer

Без всяких признаков страданья.

Without showing signs of suffering.

No comments!

Add comment