Mám rozprávkový dom
Somewhere under the heavens, I have a fairy-tale house
s vysokou strechou kdesi pod nebom
with a roof that reaches high,
a nikto netuší,
and no one knows
jak ti sluší, jak ti sluší
how well it suits you, how well it suits you—
tá obloha v tom ovzduší,
the sky of this climate,
tak blízko hviezd a oblakov.
so close to the stars and clouds.
Mám rozprávkový dom,
I have a fairy-tale house
ten dom je celý tvojím zrkadlom
and all of it mirrors you,
a nikto netuší,
and no one knows
ako zlatý súmrak prší
how it’s like—the golden twilight raining down
na tvoju tvár v tom ovzduší,
upon your face in this climate;
som tajne tvojím otrokom.
I’m secretly enslaved to you.
Ja mám rozprávkový dom,
I have a fairy-tale house,
čo stojí tu i kdesi za morom,
it stands here, and it stands somewhere across the ocean,
a je v ňom nebo, zem a noc a deň, len ty ho nepoznáš
and there’s heaven, earth and night
a predsa všetkému ty jediná sa podobáš.
and day in it, only you would never know—
Mám rozprávkový dom
Somewhere under the heavens, I have a fairy-tale house
s vysokou strechou kdesi pod nebom
with a roof that reaches high,
a nikto netuší,
and no one knows
ako sluší, ako sluší
how well it suits you, how well it suits you—
ti v očiach jas dňa,
the glow of the day in your eyes,
ktorý práve zhasína, už zhasína.
waning right now, waning already.
Noc zázrakov má chrám,
The night has a temple of miracles,
snáď kľúč nám dá.
I hope it will give us the key.
Mám rozprávkový dom
Somewhere under the heavens, I have a fairy-tale house
s vysokou strechou kdesi pod nebom
with a roof that reaches high,
a nikto netuší,
and no one knows
ako sluší, ako sluší
how well it suits you, how well it suits you—
ti v očiach jas dňa,
the glow of the day in your eyes,
ktorý práve zhasína, už zhasína.
waning right now, waning already.
Noc zázrakov má chrám,
The night has a temple of miracles,
snáď kľúč nám dá.
I hope it will give us the key.