Die rote Tür –
The red door -
ich streiche sie ab heute schwarz,
I paint it black today
denn alles, was so rosarot war,
Because everything that used to be red
ist jetzt schwarz.
Is black now.
Oh, sag mir doch,
Oh, tell me
was ist mit uns denn nur gescheh'n?
What happened to us?
Warum muss ich jetzt alles
Why must everything now
Schwarz in Schwarz nur seh'n?
Look only black to me?
Rot, so wie Feuer,
As red as fire,
hat die Liebe einst geglüht.
The love was glowing once
So schnell wie roter Mohn
It has faded for us
ist sie für uns verblüht.
As fast as a red poppy.
Oh, und alles ist so schwarz
Oh, and everything around me
und leer jetzt um mich her.
Is so black and empty now.
Oh, sag mir doch,
Oh, tell me,
gibt es denn keinen Ausweg mehr?
Is there no way out?
Oh, die Nacht ist schwarz
Oh, the night is black
und alles scheint um uns so tot.
And everything around us looks dead
Doch irgendwo,
Yet somewhere there
da schimmert schon das Morgenrot.
The down is already shimmering.
Und bald, da wird die Sonne
And soon the sun will be there
hoch am Himmel steh'n
High up in the sky
und uns're Liebe,
And our love,
sie wird wieder neu ersteh'n.
It will grow up again.
Oh, rot so wie Feuer,
Oh, as red as fire,
wird sie wieder für uns blüh'n
It will bloom again for us
und hunderttausend rote Blumen
And a hundred thousand red flowers
werden blüh'n.
Will bloom.
Und schau, die rote Tür zum Glück,
And look at the red door to happiness,
sie öffnet sich.
It opens up
Sie öffnet sich zum neuen Glück
It opens up to the new happiness
für dich und mich.
For you and me.
Oh, sag mir doch, sag mir doch,
Oh, tell me, tell me,
was ist mit uns gescheh'n?
What happened to us?
Warum, warum, warum muss ich
Why, why, why must everything
jetzt alles schwarz nur seh'n?
Look only black to me?